Ejemplos del uso de "уровня квалификации" en ruso
Указание минимального уровня квалификации необязательно.
Setting the minimum level of proficiency is optional.
У компании имеется конкретная операция, которая требует высокого уровня квалификации или специального обучения.
A company has a specific operation that requires a high level of skill or special training.
В отношении поставщиков профессиональных услуг могут действовать требования, касающиеся уровня квалификации и опыта работы.
Suppliers of professional services may be affected by requirements relating to qualifications and working experience.
Назначение на более высокие должности должно осуществляться на основе оценки результатов работы, анализа потенциальных возможностей и повышения уровня квалификации.
Promotion to more senior posts must be based on performance appraisals, assessments of potential and the development of skills.
Традиционная мудрость гласит, что этот двуединый подход неустойчив, и работники от низкого до среднего уровня квалификации, в конечном итоге уступят место роботам.
Conventional wisdom decrees that this dual-track approach isn’t sustainable, and that low- to middle-skilled workers will eventually make way for robots.
В общеобразовательных учебных заведениях, включая частные заведения, должны соблюдаться нормы безопасности и охраны здоровья, а также требования в отношении численности и уровня квалификации учителей.
General education schools, including those in private ownership, must comply with the regulations on safety and health and on the strength and qualifications of teaching staff.
Следовательно, независимо от уровня квалификации, опыта и знаний, более ответственные и более высокооплачиваемые руководящие должности занимают мужчины, и, следовательно, женщинам не предоставлены равные возможности.
This means that, regardless of qualification, expertize and knowledge, more important decision making and better paid positions belong to men, meaning that women are not given equal opportunities.
Комитет призывает государство-участник расширить возможности перехода женщин из неформального в формальный сектор занятости, в том числе с помощью обеспечения профессиональной подготовки и повышения уровня квалификации.
The Committee calls upon the State party to increase women's opportunity to transition from informal- to formal-sector employment, including through the provision of training and capacity-building efforts.
проведения обследований на местах для изучения спроса на рынке труда, оценки и классификации женской рабочей силы и разработки программ по развитию навыков и повышению уровня квалификации женщин;
Conducting field surveys on market demands and evaluating and categorizing the female workforce and creating programs to improve women's skills and qualifications.
К числу других выявленных на сегодняшний день конкретных областей, представляющих интерес для развивающихся стран, относятся профессиональные услуги и вопрос о признании уровня квалификации, услуги в области строительства, туризма, сбыта, воздушного транспорта и энергоуслуги.
Among other specific areas of interest to developing countries so far identified are professional services and the issue of recognition of qualifications, construction, tourism, distribution, air transport and energy services.
подчеркивает важность повышения уровня квалификации и расширения возможностей национальных кадров по проведению оценки воздействия эпидемии, результаты которой должны использоваться при планировании мероприятий по профилактике, лечению и уходу, а также борьбе с ВИЧ/СПИДом;
Stresses the importance of building up national competence and capacity to provide an assessment of the impact of the epidemic, which should be used in planning for prevention, treatment and care, and for addressing HIV/AIDS;
Следует поощрять сотрудников, которым в силу их пригодности для этих целей и уровня квалификации могут поручаться функции на стратегически важных направлениях работы Управления (при этом необязательно должно предполагаться или требоваться выполнение ими и руководящих обязанностей).
Staff members who, due to their suitability and qualification, are to be entrusted with functions in important strategic areas of the Office- without necessarily the intention or requirement of also entrusting them with staff management responsibilities as superiors- should be promoted.
Адресные программы, осуществляющиеся в контексте проведения политики на рынке труда, призваны различными путями обеспечить повышение уровня квалификации и знаний ищущих работу лиц в целях укрепления их положения на рынке труда и расширения возможностей для получения работы.
Labour market policy programmes are intended to enhance the skills and knowledge of job-seekers in various ways to strengthen their position in the labour market and improve the prerequisites for getting a job.
Пункт 7 Обучение, консультационное обслуживание и подготовка владельцев фермерских лесов: Передача технических знаний и опыта, улучшение положения в области безопасности и гигиены труда на лесохозяйственных работах, уменьшение числа несчастных случаев, повышение уровня квалификации, качества работы и производительности.
Item 7 Education, extension and training for farm forest owners: Transfer of technical knowledge and skills, improving safety and health in forestry work, reduction of accidents rates, increase of competence, work performance and outputs.
Преимущества испытания с одновременным приведением в действие всех органов управления рабочими тормозами включают возможность сравнения параметров замедления мотоцикла с использованием АБС с имеющимся пиковым коэффициентом торможения (ПКТ) без изменения тормозной системы и вне зависимости от уровня квалификации мотоциклиста.
The benefits of testing all service brake controls simultaneously include being able to compare the motorcycle ABS deceleration performance to the available peak braking coefficient (PBC), without modification of the brake system and without rider influence.
Правительство активизирует свою деятельность по строительству открытого для всех общества путем создания возможностей для женщин, мужчин, девочек и мальчиков в деле повышения их образования, реализации своего потенциала и достижения максимальных успехов в учебном процессе и в процессе приобретения уровня квалификации.
The Government is intensifying its efforts to build an inclusive society by creating opportunities for women, men, girls and boys to develop their learning, realising their potential and achieving excellence in standards of education and levels of skills.
расширение возможностей системы здравоохранения в плане планирования и оценки путем совершенствования методов сбора и анализа данных и повышения уровня квалификации медицинского персонала и укрепления у него навыков работы с подтвержденными данными, включая использование информационных технологий, в целях повышения эффективности управления и мер реагирования;
To enhance the planning and evaluation capacity of the health-care system by improving methods of data collection and analysis and upgrading the skills and capabilities of health personnel in the use of evidence-based information, including the use of information technology, for improved management and response;
подчеркивает важность повышения уровня квалификации и расширения возможностей национальных кадров по проведению оценки воздействия эпидемии, результаты которой должны использоваться при планировании всеобъемлющих мер по профилактике ВИЧ и СПИДа, лечению больных, уходу за ними и оказанию им поддержки и для смягчения последствий ВИЧ и СПИДа;
Stresses the importance of building up national competence and capacity to provide an assessment of the drivers and impact of the epidemic, which should be used in planning for comprehensive HIV and AIDS prevention, treatment and care and support and for mitigating the impact of HIV and AIDS;
На уровне двусторонних отношений Парагвай тесно сотрудничает с правительством Соединенных Штатов Америки в целях повышения уровня квалификации и подготовки парагвайских сил безопасности в области борьбе с различными правонарушениями, в частности на основе получения ресурсов и оборудования, а также обучения навыкам задержания и сбора разведывательной информации.
At the bilateral level, Paraguay cooperates closely with the Government of the United States of America in training Paraguayan security forces to combat different crimes; this cooperation focuses especially on supplying resources and equipment, and training for investigation and intelligence activities.
Кроме того, создание Фонда будет дополняться и укрепляться за счет конкретной технической помощи для повышения уровня квалификации в области финансового инжиниринга, устранения политических барьеров и повышения уровня информированности о вкладе энергосбережения в смягчение изменения климата при поддержке главным образом со стороны ФООН, ФГЭФ и ГЭФ.
In addition, the creation of the Fund will be complemented and strengthened through specific technical assistance for building financial engineering skills, removing policy barriers and promoting awareness on the energy saving contribution to climate change mitigation supported mainly by UNF, FFEM and GEF.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad