Ejemplos del uso de "усиленного" en ruso con traducción "enhance"
Все это важнейшие требования для плана усиленного развертывания.
Those are all fundamental requirements of the enhanced deployment plan.
Однако укрепление инженерного потенциала — это не единственное требование для обеспечения усиленного развертывания.
But strengthened engineering capability is not the only requirement for enhanced deployment.
Согласно Барро, последствия усиленного страха обширной или непредсказуемой катастрофы зависят от того, как это отразится на глобальном резерве сбережений.
According to Barro, the consequences of enhanced fear of a general or unpredictable catastrophe depend on how it affects the global pool of savings.
обеспечение развертывания усиленного потенциала в соответствии с мандатом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и, где это возможно, под командованием и контролем Организации Объединенных Наций;
To ensure that enhanced capacities are deployed under a Security Council mandate and, where possible, under United Nations command and control arrangements;
С 1 апреля 2007 года Канада приступила к полному осуществлению программы усиленного контроля за экспортом и импортом охватываемых этим Кодексом радиоактивных источников, создающих серьезную угрозу распространения.
Effective 1 April 2007, Canada began full implementation of an enhanced export and import control programme for risk-significant radioactive sources covered by the Code.
До тех пор, пока не будет погашено 75% государственного долга Греции – самое раннее в 2060 году – страна, как нам сказали, будет подвергаться “усиленному надзору” (термин с прискорбным отголоском “усиленного допроса”).
Until 75% of Greece’s public debt is repaid – in 2060, at the earliest – the country, we are told, will be subject to “enhanced surveillance” (a term with unfortunate echoes of “enhanced interrogation”).
Они предложили также включить группу МПП в составе 10 международных наблюдателей, являющихся специалистами в области портового хозяйства, железнодорожного транспорта, автомобильного транспорта, складского, элеваторного и мукомольного хозяйства, в структуру усиленного механизма наблюдения.
They also suggested the inclusion of a team of 10 WFP international observer specialists in ports, railways, road transport, warehousing, silos and milling within the enhanced observation mechanism.
Значительное число делегаций выступили за продолжение усиленного режима инспекций, настоятельно призвали Ирак сотрудничать более активно в деле осуществления его обязательств в области разоружения и предупредили о негативных последствиях любой военной операции.
A significant number of delegations favoured the continuation of an enhanced inspections regime, urged Iraq to cooperate more actively in the implementation of its disarmament obligations and warned of the negative repercussions of any military operation.
Бывший вице-президент Дик Чейни несколько раз заявлял, что вовсе не сожалеет о том, что сам он называет техникой "усиленного допроса", т.е., например, об удержании заключённых под водой на грани захлёбывания, поскольку подобные способы допроса "спасли нашу страну" от террористических атак.
Ex-Vice President Dick Cheney has stated on several occasions that he has no regrets about what he likes to call "enhanced interrogation" techniques, such as near-drowning, because they "kept our country safe" from terrorist attacks.
Инспекторы считают, что в качестве первого шага на пути к установлению усиленного режима оценки можно было бы заложить прочные основы внутренней инфраструктуры контроля и оценки во всем Секретариате путем, в частности, внедрения соответствующих информационных систем и создания звена хорошо подготовленных руководителей, отдающих себе отчет в потребностях и важном значении самооценки.
The Inspectors believe that the first step in establishing an enhanced evaluation regime would be to lay down a solid internal monitoring and evaluation infrastructure across the board in the Secretariat, through inter alia appropriate information systems and well-trained management, conscious of the needs and value of self-evaluation.
Частью привлекательности, является усиленное участие резидентов.
Part of the attraction is enhanced participation.
Эта новая инициатива лишь усилила разделение страны.
This new initiative has only served to enhance the divide in the country.
Но усилит ли окончательное объединение валют европейский политический союз?
But will completion of monetary unification enhance Europe’s political union?
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов.
Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high-quality assets.
Кроме того, рекомендуется усилить процесс управления изменениями в тех сегментах развертывания.
In addition, we recommend that you enhance your change management processes around those segments of the deployment.
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии,
And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology.
Относительный рост Китая не уменьшил роль доллара - и, возможно, даже усилил ее.
China's relative rise did not diminish the dollar's role - and may even have enhanced it.
Следует усилить меры безопасности в узловых пунктах на торговых и транспортных путях.
Security at nodes of commerce and travel should be enhanced.
Я провела усиленную газовую хромотографию и могу сказать вам, что это часть видеокассеты.
I did an enhanced PGC test, and I can tell you that this is a piece of videocassette.
Из этого опыта она должна выйти с усиленной репутацией и авторитетом основного глобального игрока.
It should emerge from the experience with its reputation and credibility as a major global player enhanced.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad