Ejemplos del uso de "усилился" en ruso

<>
Traducciones: todos28 amplify3 otras traducciones25
Спад в экономике Аргентины усилился. Recession in Argentina deepened.
После рецессии 2009 года данный тренд усилился. And, indeed, the trend has accelerated since the recession of 2009.
Слушай, если бы вы прочистили головку душа, напор воды намного бы усилился. You know, if you guys cleaned this showerhead, you could have amazing pressure.
Тем самым, обострилась проблемы переизбытка глобальных сбережений, а также усилился спад глобальных инвестиций. This exacerbated the global savings glut and global investment slump.
Пока я шел на остановку, дождь усилился, и я еще больше промок, конечно. On my way to the bus stop it started raining even more, and I got soaking wet, of course.
Зеленая полоса означает, что тренд с момента предыдущего ценового маневра усилился, а красная – ослабел. A green bar indicates that a trend is becoming stronger than previous price action, while a red bar indicates it is becoming weaker.
А с недавних пор скептицизм в отношении безопасности и эффективности вакцин усилился в Южной Европе. More recently, skepticism about vaccine safety and efficacy has been on the rise in Southern Europe.
• … зеленая полоса свидетельствует о том, что тренд усилился с предыдущего периода, а красная – что ослабел. • … a green bar indicates that a trend is stronger than previous periods, while a red bar indicates it is weaker than previous periods.
Но очевидно, что взрывной потенциал Синайского полуострова усилился в результате прихода к власти «Братьев-мусульман». But Sinai’s explosive potential clearly has been increased by the Muslim Brotherhood’s takeover.
И ее страз усилился от того, что она знала, что у животного нет необходимых документов? And her fear increased because she knew that animal didn't have proper documentation?
Когда же он возвращался домой по улице Вязов, пошел дождь, и ветер усилился до штормового. It had started to rain and the wind had become a regular gale when Tom strolled home through Elm Street.
К июню 2004 года оно увеличилось до 12: 1, то есть значительно усилился отток средств из сектора Газа в Израиль21. By June 2004 it rose to 12: 1, significantly increasing in the transfer of income from the Gaza Strip to Israel.21
Администрация Буша полагает, что военная мощь обеспечивает безопасность, даже несмотря на то, что после войны в Ираке террор лишь усилился. The Bush Administration believes that US military power buys security, even though terrorism has increased since the Iraq War.
В 1990-1998 годах в Польше усилился начавшийся в 1989 году (а в городах- в 1962 году) процесс неполного замещения поколения. The years 1990-1998 saw a consolidation of the process of incomplete generation replacement in Poland set in train in 1989 (in cities in 1962).
Усиление евро вскоре стало причиной больших неприятностей для стран PIIGS, чей экономический спад усилился и привел к повышению их суверенного риска. The euro's rise will soon cause massive pain to the PIIGS, whose recessions will deepen, causing their sovereign risk to rise.
Но возможно ли такое, чтобы на более глубоком и более фундаментальном уровне эмоций и ценностей, усилился разрыв между двумя сторонами Атлантики? But on the deeper and more fundamental level of emotions and values, is it possible that the gap between the two sides of the Atlantic has widened?
После этого экономический рост в развивающихся странах существенно замедлился, их фондовые рынки рухнули, усилился отток капитала, курс национальной валюты во многих странах обвалился. Since then, growth in these economies has slowed markedly, their stock markets have slumped, capital outflows have escalated, and many of their currencies have crashed.
Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы. Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region.
Пара EUR/NZD большую часть текущего года находится в широком нисходящем тренде, который усилился в прошлом месяце из-за повышенной спекуляции по поводу повышения ставок со стороны Резервного Банка Новой Зеландии (RBNZ). EURNZD has been in a broad downward trend for most of the year, which intensified late last month as speculation of a rate hike from the RBNZ intensified.
Говоря в целом, хотя уровень общественного интереса к этой кампании остается значительно ниже, чем в отношении национальной политической борьбы, по сравнению с недавними общеевропейскими выборами он усилился, несмотря на рост национализма и евроскептицизма. More generally, while public interest in the campaign remains far below that seen in national political contests, it has become stronger than in recent pan-European elections, despite the rise of nationalism and Euro-skepticism.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.