Ejemplos del uso de "усилиями" en ruso
Traducciones:
todos15104
effort14658
endeavour190
endeavor28
struggle17
push14
endeavouring11
intension1
endevour1
otras traducciones184
Мы будем стремиться практическими усилиями содействовать выполнению рекомендаций Регионального форума детей и молодежи, состоявшегося в Джомтьене, Таиланд, в апреле 2001 года.
We will endeavour to provide practical support to the recommendations of the Regional Children and Young People's Forum-1, held in Jomtien, Thailand in April 2001.
Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями.
The institutions of this global society can be created by our endeavors.
Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами.
Only collective efforts can meet common challenges;
Вместе с тем за рамками этой очевидной потребности дальнейший прирост эффективности и радикальные нововведения будут все больше определяться усилиями человека и превращаться в важный источник роста, и в этой связи развитие людских ресурсов должно стать одним из ключевых вопросов политики.
However, reaching beyond this evident need, further increases in efficiency and radical innovation will result increasingly from human endeavour and be a major source of future growth, so human resource development must become a key policy issue.
Никакая наука не может полностью выразить человеческую природу, все науки, даже самые точные, являются частными усилиями.
No science can completely explicate human nature: all the sciences, even the most exact, are partial endeavors.
К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями.
Fortunately, other efforts will complement the developed countries' increased generosity.
В связи с этим важно, чтобы результаты работы, которую ведет Целевая группа по вопросам общего обслуживания в Нью-Йорке, становились достоянием и других мест службы за пределами Центральных учреждений и чтобы эта работа координировалась с другими усилиями по осуществлению реформы, включая усилия в рамках межучрежденческих форумов.
In this respect, it is important that the work of the Task Force on Common Services in New York be shared with other locations away from Headquarters, and that its work be coordinated with other reform endeavours, including inter-agency forums.
На самом деле то, что, кажется, руководило усилиями Абэ даже больше, чем желание пересмотреть послевоенный приказ в Японии - широко распространенное опасение роста регионального доминирования Китая.
In fact, what appears to be driving Abe’s endeavors even more than the desire to revise the postwar order in Japan is a widely shared fear of China’s increasing regional dominance.
Страны, добившиеся успехов в недавнем прошлом, сделали это собственными усилиями.
Countries that have done well in the recent past have done so through their own efforts.
Пресс-центр, который был создан совместными усилиями Объединенного центра коммуникаций и средств массовой информации и Женского международного пропагандистского центра, эффективно распространял информацию и ежедневные пресс-релизы, проводил пресс-конференции, индивидуальные интервью и обеспечивал компьютерное обслуживание и телефонную связь для приблизительно 1200 международных репортеров, представлявших радио, телевидение, журналы, газеты и другие новостные агентства.
The press centre, a cooperative endeavour by the Communications Consortium Media Center and the Women's International Tribune Center, was effective in providing information and daily press releases, arranging press conferences, individual interview opportunities and computer and telephone service for approximately 1,200 reporters worldwide, representing radio, television, magazines, newspapers and other news organizations.
Меры по снижению цен должны быть дополнены усилиями против чрезмерного использования.
Measures to reduce prices will need to be complemented by efforts to discourage overuse.
Г-н ВАН АЗНАИНИЗАН ЮСРИ (Малайзия) (перевод с английского): Г-н Председатель, поскольку Малайзия впервые берет слово под вашим председательством, позвольте мне вначале от имени делегации Малайзии поздравить вас со вступлением на пост Председателя и заверить вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве в связи с усилиями Норвегии с целью продвинуть Конференцию и начать ее предметную работу.
Mr. WAN AZNAINIZAM YUSRI (Malaysia): Mr. President, since this is the first time Malaysia is taking the floor under your presidency, allow me at the outset, on behalf of the delegation of Malaysia, to congratulate you on your assumption of the presidency and to assure you of our full support and cooperation in Norway's endeavours to move the Conference forward and begin its substantive work.
Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта.
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately.
Слепая погоня за хорошим управлением слишком долго руководила усилиями в области развития.
The blind pursuit of good governance has guided development efforts for too long.
экономическим развитием, военными действиями, и усилиями, направленными на ослабление страданий населения Чечни.
economic development, military action, and efforts to alleviate the suffering of the Chechen population.
Иногда войны неизбежны, да, иногда. Но, может быть, общими усилиями мы можем избежать этого.
And sometimes war is inevitable, sometimes, but maybe [with] effort, we can avoid it.
Борьба между силой, идущей от богатства, и силой, приобретенной большими усилиями, носит исторический характер.
The struggle between strength from wealth and strength through effort has been a historical one.
Во-вторых, прорывы, как правило, обусловлены прагматичными техническими усилиями, направленными на подрыв статус-кво.
Second, breakthroughs are typically driven by pragmatic technical efforts to disrupt the status quo.
Теперь проходит второй этап, который отмечен значительными усилиями, чтобы лишить старый военный истэблишмент его могущества.
Now a second phase is underway, marked by a serious effort to divest the old military establishment of its power.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad