Ejemplos del uso de "ускользнули" en ruso con traducción "elude"

<>
Он говорил гораздо вежливее - что «свою роль сыграли и другие элементы, которые ускользнули от внимания иностранных обозревателей и наблюдателей за Грузией». His much more polite formulation was that “there were other elements at play that largely eluded international observers and most Georgia-watchers.”
Другими словами, если беженцу удалось ускользнуть от пограничной охраны, он в безопасности; если не удалось, ему крупно не повезло ". In other words, if a refugee has succeeded in eluding the frontier guards, he is safe; if he has not, it is his hard luck.”
Тогда мировые лидеры подписали юридически обязательное для исполнения соглашение по сокращению выбросов парниковых газов – то, от чего ускользнут участники саммита в Копенгагене. There, world leaders actually signed a legally binding deal to cut carbon emissions – something that will elude the Copenhagen summit-goers.
Затем он выскочил в открытое окно в прихожей, пробежал вниз по тропинке И, наконец, ускользнул от преследователей, сделав быстрый рывок по церковному лугу. He then left by an open window in the front, ran down the path, and finally eluded his pursuers by a quick dash over the church meadow.
Подробности могут ускользнуть от избирателей и некоторых инвесторов, но ясно, что политика не сосредоточена на восстановлении среднесрочного и долгосрочного экономического роста и на снижении уровня безработицы. The details may elude voters and some investors, but the focus of policy is not on restoring medium- and long-term growth and employment.
Но если такой подход, возможно, и помог получить нобелевскую премию Аун Сан Су Чжи, которая ускользнула от самого Махатмы, жестокость бирманского государства оказалась намного сильнее при предотвращении перемен, чем страдания, которые им способствовали. But, while such an approach may have won Burma’s Aung San Suu Kyi the Nobel that eluded the Mahatma himself, the violence of the Burmese state proved far stronger in preventing change than her suffering has in fomenting it.
Нападение Израиля имело впечатляющие успехи на первых порах, в то время как ХАМАС может гордиться тем, что его ракеты достигли Тель-Авива - это достижение, которое ускользнуло от Хезболлы во время Ливанской войны 2006 года. Israel's assault scored impressive initial successes, while Hamas can take pride in having reached Tel Aviv with its missiles, an achievement that eluded Hezbollah in the 2006 Lebanon War.
И то, что необходимый консенсус от них ускользнул, явно следует отнести на счет таких факторов, как текущая политико-стратегическая ситуация и ситуация в сфере международной безопасности, что оборачивается прямыми последствиями для этого единственного многостороннего форума переговоров по разоружению, и поэтому ответственность за это никак нельзя возлагать на плечи тех, кто вел и направлял нас в своей работе. If the necessary consensus eluded them, this was clearly due to such factors as the current political, strategic and international security situation, which has direct repercussions on this sole multilateral negotiating forum on disarmament, and responsibility therefor can in no way be laid at the door of those who have led us and guided us in our work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.