Ejemplos del uso de "условий торговли" en ruso

<>
Уровень тейк-профита выбирается во многом субъективно: он зависит от условий торговли и целей каждого трейдера. Where you place your profit target with this pattern is highly subjective and depends on your trading objectives as well as market conditions.
Удаленный терминал предназначен, прежде всего, для обеспечения стабильно качественных технических условий торговли на Форекс с использованием вспомогательных автономных модулей (эксперты, советники). The remote server is primarily intended to ensure stable, high-quality technical conditions for forex trading using autonomous modules (experts, advisors).
Кроме этого, финансовая глобализация позволит бедным странам смягчить негативное воздействие циклов экономического спада, связанных с временными изменениями условий торговли и с другими напастями. In addition, financial globalization would allow poor nations to smooth out the boom-and-bust cycles associated with temporary terms-of-trade shocks and other bouts of bad luck.
Развитие африканских стран по-прежнему сдерживается такими факторами, как нехватка финансовых ресурсов, ухудшение условий торговли и- несмотря на Инициативу в интересах БСВЗ- существование долгового навеса. African development continued to be constrained by a lack of financial resources, adverse terms-of-trade movements, and- despite the HIPC initiative- a debt overhang.
b) приостановка работы, ликвидация или закрытие какого-либо рынка; или введение ограничений или специальных, или нестандартных условий торговли на любом рынке; или в отношении любого такого события. b) the suspension, liquidation or closure of any market or the imposition of limits or special or unusual terms on trading on any such market or on any such event.
Ожидается, что банк будет предоставлять услуги по распространению знаний в различных областях, связанных с промышленным развитием, включая агропромышленность, облегчение условий торговли, управление качеством, развитие МСП и возобновляемые источники энергии. It is expected to provide knowledge services in a variety of fields related to industrial development, including agro-industries, trade facilitation, quality management, SME development and renewable energy.
Поэтому участники раунда переговоров по вопросам развития должны ориентироваться не на свободный рынок, а на создание условий торговли, способствующих установлению равновесия между странами и регионами без нанесения ущерба окружающей среде. For that reason, the basis of a development round should no longer be the free market but rather the promotion of trade that contributed to a balance between countries and regions and with respect to the environment.
Ожидается, что этот банк будет предоставлять услуги по распространению знаний в различных областях, связанных с промышленным развитием, включая агропромышленность, облегчение условий торговли, управление качеством, создание МСП и возобновляемые источники энергии. It is expected to provide knowledge services in a variety of fields related to industrial development, including agro-industries, trade facilitation, quality management, SME development and renewable energy.
Мы уже поднимали тему последствий этого сильного тренда для экспортеров нефти группы G10, как например, канадского доллара и норвежской кроны, но обвал цен нефти также поспособствует изменению условий торговли различных валют развивающегося рынка. We’ve discussed the impact of this strong trend on G10 oil exporters like the Canadian dollar and Norwegian krone already, but oil’s collapse will also help shape the trading landscape for a variety of EM currencies as well.
Эти факторы, в сочетании с внешними потрясениями, вызванными повышенной неустойчивостью потоков спекулятивного капитала, резкой коррекцией условий торговли и даже притоком денежных переводов, затрудняют получение потенциальных выгод от проводимой политики структурной перестройки и стабилизации. These, together with the external shocks triggered by the volatility of speculative capital flows, drastic terms-of-trade adjustments and even inflows of remittances, make the potential benefits of structural adjustment and stabilization policies difficult to attain.
Однако эффективность этих действий зависит от принятий дополнительных мер, таких как обеспечение более справедливых условий торговли с развитыми странами, повышение эффективности потоков капитала, увеличение объема официальной помощи в целях развития, а также списание внешней задолженности. The effectiveness of these actions depends, however, on complementary achievements, such as fairer trade with developed countries, greater fluidity in the transfer of capital, official development assistance and forgiveness of foreign debt.
Участники также отметили, что эффективность и воздействие помощи повысится, если она будет сопровождаться конкретными мерами по решению таких проблем, как ухудшение условий торговли, обслуживание долга и " бегство " капитала и концентрацией ресурсов для устранения основных " узких мест ". Participants also noted that the effectiveness and impact of aid would be enhanced if accompanied by concrete action to address leakages such as terms-of-trade losses, debt servicing, and capital flight, while concentrating resources on critical bottlenecks.
Ввиду растущей концентрации многих отраслей услуг в глобальном масштабе реальна опасность того, что реформа в развивающихся странах так и не даст ожидающихся положительных результатов в силу внешних условий торговли и доминирующей позиции глобальных поставщиков услуг на рынке. Given the increasing concentration of many services industries worldwide, there is a real risk that reform in developing countries could fall short of producing the expected beneficial outcomes because of the external trading environment and the dominant market position of global service suppliers.
Развитые страны должны взять на себя ответственность и обязательства по предоставлению большей поддержки развивающимся странам в таких сферах, как рынки, ресурсы, технологии, облегчение налогового бремени и улучшение условий торговли, а также должны наладить эффективное глобальное партнерство с развивающимися странами. Developed countries should shoulder their obligations and responsibilities and provide more support to developing countries in the areas of markets, resources, technologies, debt relief and trade conditions, and should establish an effective global partnership with the developing countries.
Возможно, наиболее существенным фактором повышения валютных курсов в 2005 году оказалось улучшение условий торговли в нескольких странах Южной Америки, Мексике и ряде стран Карибского бассейна, а также существенное увеличение поступлений в виде денежных переводов эмигрантов в нескольких странах Центральной Америки. Perhaps the most significant factor in 2005 was that currency appreciation in the region was influenced by terms-of-trade upturns in several South American countries, Mexico and some Caribbean countries, as well as by substantial income from emigrant remittances in several Central American countries.
Как отмечается в представленном нашему вниманию докладе, согласно имеющимся оценкам, для компенсации ухудшения условий торговли страны Африки в период 1970-1997 годов, как правило, тратили до 70 процентов официальной помощи в целях развития, или 120 процентов среднего среднегодового валового внутреннего продукта. According to the report before us, it is estimated that terms-of-trade losses typically offset 70 per cent of official development assistance to Africa, or about 120 per cent of the average gross domestic product, for the period 1970-1997.
В целях повышения эффективности контроля за приемлемостью уровня задолженности и анализа ее приемлемости, а также обеспечения учета коренных изменений возможных вариантов динамики уровня задолженности в условиях серьезных внешних потрясений, в том числе вызванных стихийными бедствиями, резкими неблагоприятными изменениями условий торговли или конфликтами. Particular attention should be paid to keeping the debt sustainability frameworks under review to enhance the effectiveness of monitoring and analysing debt sustainability and consider fundamental changes in debt scenarios, in the face of large exogenous shocks, including those caused by natural catastrophes, severe terms-of-trade shocks or conflict.
Более того, второй риск, вызванный увеличением цен на нефть - изменение условий торговли и располагаемого дохода у всех стран-импортеров энергии и товаров - ударит по развитым экономикам особенно сильно, так как они едва вышли из рецессии и все еще находятся в состоянии слабого выздоровления. Indeed, the second risk posed by higher oil prices - a terms-of-trade and disposable income shock to all energy and commodity importers - will hit advanced economies especially hard, as they have barely emerged from recession and are still experiencing an anemic recovery.
Страны с низким уровнем доходов и неустойчивой экономикой, могут оказаться неспособными обслуживать обязательства по задолженности в определенных обстоятельствах, независимо от квалифицированности их управления экономикой (например, в периоды стихийных бедствий или экономических катастроф, таких, как сильное снижение цен на экспортно-сырьевые товары или другие резкие изменения условий торговли). Low-income countries with fragile economies, no matter how skilled their economic management, may find themselves unable to service debt obligations under certain circumstances (e.g., during natural calamities or economic catastrophes, such as major drops in the price of export commodities or other terms-of-trade shocks).
Доклад секретариата, представленный в качестве справочного материала по этому пункту повестки дня, помог прояснить и более комплексно осветить проблемы, сильно влияющие на торговую динамику Африки, такие, как зависимость от сырьевого экспорта, негативное влияние субсидий на хлопок, слабое участие региона в наиболее динамичных видах хозяйственной деятельности, последствия нестабильности и хронического снижения цен на многие сырьевые товары, а также последствия ухудшения условий торговли. The report provided by the secretariat as a background to this item was helpful in clarifying and putting into perspective many of the issues of great relevance to Africa's trade performance, such as its dependence on primary commodity exports, the negative impact of subsidies on cotton, the region's poor participation in the most dynamic economic activities, the implications of volatility and the secular decline of many primary commodity prices, and the impact of terms-of-trade losses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.