Ejemplos del uso de "условную" en ruso
Traducciones:
todos416
conditional329
contingent60
notional15
conventional8
relative1
otras traducciones3
На левой панели выберите оригинал записи, копию записи или условную настройку.
In the left pane, select an original record, copy record, or conditional setting.
Кроме того, " ТВ инжиниринг " подала отдельную " условную " претензию на всю сумму своей претензии в случае, если Комиссия не присудит компенсацию потерь, указанных выше, на основании недостаточности доказательств.
In addition, T.W. Engineering has filed a separate “contingent” claim for the entire amount of its claim in the event that the Commission does not award compensation for the losses referred to above, on the grounds of lack of evidence.
Все сообщения, которые не прошли условную проверку идентификатора отправителя с серьезным сбоем, будут помечены как нежелательные.
When this setting is enabled, any message that hard fails a conditional Sender ID check is marked as spam.
Для того, чтобы помочь предотвратить распространение такой инфекции, МВФ создал Условную Кредитную Линию (Contingent Credit Line - CCL), программу, нацеленную на предоставление странам финансовых ресурсов, в которых те нуждаются для борьбы с утратой доверия рынка, вызванной событиями, находящимися за пределами их политической и экономической компетенции.
To help prevent such contagion, the IMF has created a Contingent Credit Line (CCL), a program aimed at providing countries with the financial resources they need to combat a loss of market confidence stemming from events beyond their own policies or economic conditions.
Но вместо этого, тестирование гипотезы всего лишь дает нам условную вероятность результата R при условии, что гипотеза верна: P (R|H0).
But instead, the hypothesis test merely gives us the conditional probability of a return R given that the null hypothesis is true: P (R|H0).
Соответственно, государства, принимающие рекомендации Руководства, возможно, пожелают пересмотреть свое законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, с целью замены всех способов возможного создания обеспечительного права в интеллектуальной собственности (включая залоги, ипотечные закладные и условную передачу) общей концепцией обеспечительного права.
Accordingly, States enacting the recommendations of the Guide may wish to review their laws relating to intellectual property with a view to replacing all devices by way of which a security right in intellectual property may be created (including pledges, mortgages and conditional transfers) with the general concept of a security right.
В той степени, в которой законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, допускает создание обеспечительного права в интеллектуальной собственности, оно может предусматривать такое создание путем ссылки на прямую или условную передачу интеллектуальной собственности, закладные, залоги, доверительное управление или аналогичные понятия.
To the extent law relating to intellectual property permits the creation of a security right in intellectual property, it may do so by referring to outright or conditional transfers of intellectual property, mortgages, pledges, trusts or similar terms.
Кроме того, сообщается, что статья 13 Закона № 128 от 22 января 2003 года предусматривает право на помилование, условную отсрочку исполнения приговора и другие юридические льготы для демобилизованных лиц, которые были членами незаконных вооруженных формирований и пожелали сложить оружие.
Moreover, article 13 of Decree No. 128 of 22 January 2003 allegedly granted the right of pardon, conditional suspension of sentence and other legal benefits to demobilized persons who had been members of illegal armed organizations and wished to lay down their arms.
На данный момент, риски лишь условные, так как процентные ставки по десятилетнему государственному долгу ниже 0,5%.
For the moment, the risks are notional, with interest rates on ten-year government debt below 0.5%.
условное число " d ", обозначающее номинальный диаметр обода;
the conventional number " d " denoting the nominal rim diameter;
Условно говоря, 2020 год находится на расстоянии вечности.
Relatively speaking, 2020 is an eternity away.
Выделите ячейки, содержащие условное форматирование.
Select the cells that contain the conditional formatting.
Заявитель истребует компенсацию, эквивалентную " условной стоимости аренды " этого жилья за семимесячный период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The Claimant seeks compensation equivalent to the “notional rental costs” of the accommodation for the seven month period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В настоящее время условная единица равняется примерно 20 леям (около 1,25 евро).
Currently, a conventional unit represents approximately 20 lei (about EUR 1.25).
**Установка условных приказов не всегда ограничивает Ваши потери.
*Placing contingent orders may not necessarily limit your losses.
Хотя условные резидентские единицы ведут лишь частичные счета и не всегда могут пользоваться автономией при принятии решений, они рассматриваются как институциональные единицы.
Notional resident units, even if they keep only partial accounts and may not always enjoy autonomy of decision, are treated as institutional units.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad