Ejemplos del uso de "условный" en ruso
Traducciones:
todos430
conditional329
contingent60
notional15
conventional8
relative1
otras traducciones17
Ну, Лайам дал показания против Хантера в обмен на условный приговор.
Well, Liam testified against Hunter in exchange for a suspended sentence.
Она получит условный срок, а он - справедливый суд на этот раз.
She'll get probation, and this time, he'll get a fair trial.
Условный иммунитет, и не тогда, когда вы выходите за границы своих полномочий.
Qualified immunity, and not when you act outside the scope of your authority.
Встревоженный реакцией общественности магистрат Харбина распорядился пересмотреть дело только для того, чтобы подтвердить условный приговор и окончательно закрыть дело в марте текущего года.
Alarmed by the public reaction, the Harbin magistrate ordered the case reopened, only to have the suspended sentence confirmed when the case was closed this March.
С возможностью замены на условный, если он не проштрафился.
Reducible to six, plus probation, if he stays out of trouble.
Сообщению был присвоен условный номер АССС/С/2005/11.
The communication was assigned the reference number ACCC/C/2005/11.
Твой тайный поклонник подает условный сигнал дважды разминая картофелину на тарелке.
Your secret admirer uses the pre-arranged signal of a double helping of mashed potatoes on his plate.
До этого были обвинение за наркотики и условный срок за подделку чека.
Before that, drug charges and a PBJ on a check charge.
Здесь важнее другое. Условный срок Самуцевич - это очень наглядная демонстрация природы путинизма.
More importantly, the release of Samutsevich is a very effective demonstration of the nature of Putinism.
Давайте проанализируем заблуждения по вопросу, кто выгадывает больше от выплаты дивидендов, рассмотрев условный пример.
Let us examine these misconceptions about who benefits most from dividends by taking a fictitious example.
При приемке номенклатуры с единицей измерения "условный вес" введите фактический вес в поле УВ - правильное количество.
If you are reporting a catch weight item as finished, enter the actual weight in the CW good qty field.
Приводимый ниже условный пример с тремя такими проектами может объяснить, почему они обладают разной ценностью для инвестора.
The following theoretical example might serve to show how three such projects might have vastly different values to the investor:
4) 5,048 – это всего лишь условный максимум: Тогда как уровень 5,000 – это психологически важная преграда для рынка, за прошедшие 15 лет было вдоволь инфляции.
4) 5,048 is just a nominal high: While the 5,000 level is a psychologically-significant hurdle for the market, there has been plenty of inflation in the last 15 years.
Министерство торговли также проводит практикумы по вопросам, представляющим специальный интерес, таким, как меры технологического контроля, включая системы шифрования и условный экспорт, соблюдение правил экспедиционными агентствами и внедрение систем управления экспортом.
Commerce also conducts workshops on topics of specialized interest, such as technology controls, including encryption and deemed exports, freight forwarder compliance, and implementation of export management systems.
Потому что она зарегистрировала авторские права на танцевальные движения, она условный владелец прав, это значит, если судья будет на ее стороне, вы должны будете заплатить $100,000 за каждое платное выступление.
Because she registered the copyright to the dance moves, she's the presumptive rights holder, which means that if the judge sides with her, you could pay $100,000 for every time you've performed that dance for a paying audience.
Более корректным подходом является условный расчет данных по каждому производителю на индивидуальной основе, исходя из фактических и наиболее вероятных причин отсутствия данных (например, отказ, прекращение деятельности, невозможность определить местоположение и т.д.).
The more correct approach is to impute data for each such producer on a case by case basis, based on the actual or most probable reason for the non-response (e.g., refusal, out of business, cannot locate, etc).
Хотя многие из них не испытывают большой симпатии к старому режиму, большинство имеют условный рефлекс на устное и печатное слово, или на любую телепередачу, воспринимая их в качестве божественной правды, не подлежащей критическому анализу.
Although many do not have much sympathy for the old regime, most have been conditioned to view any published word, or anything they see on TV, as a type of gospel truth not subject critical assessment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad