Exemples d'utilisation de "усложняет ситуацию" en russe
Еще усложняет ситуацию, что многие трейдеры США могут воздерживаться от значимых сделок накануне Дня Благодарения.
Further complicating matters, many US traders may restrain from meaningful trades ahead of Thursday’s Thanksgiving holiday.
И если путаница мотивов в Афганистане недостаточно усложняет ситуацию, то есть еще Пакистан.
And if the muddle of motives in Afghanistan is not bad enough, there is Pakistan to add to the confusion.
Дополнительно усложняет ситуацию то, что у правительства мало возможностей для стабилизации рынков собственности.
Complicating matters further is the government’s lack of options for stabilizing property markets.
Такая политика усложняет ситуацию в сельской местности, создавая двойственную структуру власти, стравливающую друг с другом секретарей партии и глав сельских комитетов.
Such strategies complicate rural politics by producing a highly contentious dual power structure that pits party secretaries and village committee chiefs against one another.
Глобальный экономический кризис ещё более усложняет ситуацию.
The global financial crisis complicates matters further.
И усложняет ситуацию еще больше, учитывая обширные авуары избыточных резервов американских банков, полученных в результате политики покупки облигаций ФРС (количественного ослабления), ставка по федеральным фондам уже не является ключевой ставкой, как это было раньше.
And, complicating things further, given US banks’ vast holdings of excess reserves as a result of the Fed’s bond-buying policies (quantitative easing), the federal funds rate is no longer the key policy rate that it once was.
Выполнение Управлением людских ресурсов и департаментами одних и тех же функций при управлении процессами или в ходе реализации задач в области людских ресурсов нередко усложняет ситуацию и размывает сферу ответственности.
The sharing of roles between the Office of Human Resources Management and the departments in managing processes or achieving human resources objectives is often complicated and blurs responsibilities.
Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.
His unique perspective helped shed light on the situation.
Задачу усложняет то, что впадающие в спячку животные спят по-разному.
Adding to the complexity of the task is the fact that not all hibernators hibernate the same way.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих.
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
Недельное закрытие ниже уровня 1.3249 – 32.8% коррекции Фибоначчи восходящего тренда июля 2012 - мая 2014 имеет важное значение, поскольку это усложняет подъем единой валюты и открывает путь к отметке 1.30.
The weekly close below 1.3249 – the 32.8% Fib retracement of the July 2012 – May 2014 uptrend, is significant as it makes it harder for the single currency to recover and opens the door to 1.30.
Такой же логикой руководствуются правительства, что значительно усложняет процесс выработки эффективных соглашений по биологическому многообразию с целью сохранения исчезающих ресурсов.
Governments use the same logic, and this makes it difficult to agree upon effective biodiversity conventions to sustain vanishing resources.
Мы внимательно изучаем эту ситуацию и надеемся ее быстро разрешить.
We are looking into the situation and we hope to resolve it quickly.
И вот вам приходит интересный ответ из Гарвардского Университета, от группы исследователей, огранизованной Андреем Шлайфером (выдающимся экономистом, в основном занимающимся изучением того, как правительство излишне усложняет экономическую жизнь).
One interesting answer comes from a research group at Harvard University organized by Andrei Shleifer, a distinguished economist who focuses on how governments make economic life harder than it need be.
Я внимательно изучаю эту ситуацию и надеюсь ее быстро разрешить.
I am looking into the situation and I hope to resolve it quickly.
В результате экономическая неуверенность усложняет годы недостаточного роста и ухудшающейся динамики с государственным долгом.
The resulting economic uncertainties are compounding years of inadequate growth and deteriorating public-debt dynamics.
Я очень огорчен этим и надеюсь, что Вы объясните мне эту ситуацию.
I am very disappointed about this fact, and hope that you can help me to understand this situation.
Что усложняет результат- так это то, что правящая партия ПСР набрала гораздо больше голосов, чем на предыдущих выборах в 2002 году (на 13%), но получила меньше мест в парламенте, чем раньше.
What makes the result so complex is that the ruling AKP got far more votes - up 13 percentage points from 2002 - but fewer seats than it had before.
Я очень огорчен этим и надеюсь, что Вы объясните мне эту весьма странную ситуацию.
I am very disappointed about this fact, and hope that you can help me to understand this very strange situation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité