Ejemplos del uso de "услуг ИКТ" en ruso
Выгоды от товаров и услуг ИКТ значительно увеличиваются по мере того, как все больше предприятий и потребителей начинают ими пользоваться.
The benefits of ICT goods and services grow significantly as more businesses and consumers start to use them.
Этот процесс будет завершен к концу 2004 года, и по его итогам будут сформулированы рекомендации, которые позволят эффективно определить приоритетные направления работы, создать потенциал оказания услуг ИКТ мирового класса и добиться эффективного управления расходами на ИКТ.
This process would be concluded at the end of 2004 and would produce recommendations to ensure effective alignment of priorities, a world-class ICT service-delivery capacity and effective ICT cost management.
В таблице 1 ниже обобщаются результаты концептуального анализа ССВУ, который провели Инспекторы на основе перечисления возможных основных внутренних и внешних факторов, способных оказать воздействие на решение организаций системы Организации Объединенных Наций относительно внутреннего или внешнего хостинга услуг ИКТ.
Table 1 below summarizes a conceptual SWOT analysis the Inspectors carried out through the listing of possible major internal and external factors that could impact a United Nations system organization's decision of whether to host an ICT service internally or externally.
В контексте Сети по ИКТ важно отметить, что в развитие решения своего руководящего органа (Комитета по управлению) Международный вычислительный центр осуществляет следующие пять инициатив по ИКТ: общая система начисления окладов, глобальная система сообщений, обучение сотрудников Организации Объединенных Наций в вопросах ИКТ, стратегия определения поставщиков услуг ИКТ и информационная безопасность устранения последствий бедствий и бесперебойность работы.
In the context of the ICT Network, it is important to note that, further to a decision of its governing body (Management Committee), the International Computing Centre is pursuing the following five ICT initiatives: common payroll system; global messaging system; United Nations ICT training; ICT services sourcing strategy; and information security, disaster recovery and business continuity.
Данная концепция не ограничивает перечень услуг ИКТ услугами, в первую очередь оказываемыми отраслями ИКТ, а также не предполагает, что все базовые продукты отраслей ИКТ должны включаться в перечень продуктов ИКТ.
The concept does not restrict the list of ICT services to those primarily produced by ICT industries, nor does it imply that all primary products of ICT industries should be included in the list of ICT products.
Наличие услуг хостинга, обеспечиваемых МВЦООН (В5), БМТС ООН (В6) и другими организациями системы Организации Объединенных Наций или поставщиками услуг ИКТ за пределами Организации Объединенных Наций (В7), открывает широчайшие возможности для рассмотрения организациями системы Организации Объединенных Наций эффективных с точки зрения затрат и обеспечивающих гарантированное качество вариантов хостинга.
The availability of hosting services from UNICC (O5), UNLB (O6) and other United Nations organization or non-United Nations ICT service providers (O7) provide plenty of opportunities for the United Nations system organizations to consider cost effective and quality ensured hosting service arrangements.
ПИИ сыграли важную роль для Маврикия, позволив стране перейти от монокультурной экономики к развитию туризма, финансовых услуг и ИКТ.
FDI had played an important role in enabling Mauritius to diversify from a mono-crop economy into tourism, financial services and ICT.
Развивать и укреплять инфраструктуру национальных, региональных и международных сетей широкополосной связи, включая спутниковые и другие системы, для содействия обеспечению пропускной способности, отвечающей потребностям стран и их граждан, а также создающей условия для предоставления новых услуг на базе ИКТ.
Develop and strengthen national, regional and international broadband network infrastructure, including delivery by satellite and other systems, to help in providing the capacity to match the needs of countries and their citizens and for the delivery of new ICT-based services.
Однако некоторых экспертов интересовал вопрос о том, не приводят ли в свою очередь обязательства в отношении услуг на базе ИКТ, благодаря коммерческим и производственным связям, к либерализации других секторов и отраслей, которые, может, и не учитываются в переговорной позиции, занимаемой какой-либо страной в настоящее время.
However, some experts questioned whether commitments in ICT-enabled services did not, through commercial and productive linkages, lead to consequential liberalization of other sectors and industries that might not be within the scope of a country's current negotiating position.
Нижеследующая рекомендация позволит обеспечить организациям системы Организации Объединенных Наций более выгодные условия и повысить качество услуг хостинга ИКТ за счет их совместных закупок.
The following recommendation would ensure that United Nations system organizations get better value for money and achieve better quality of service through joint procurement of ICT hosting services.
В связи с финансовыми трудностями, которые возникли в двухгодичный период 2002-2003 годов из-за сокращения бюджетных средств, предусмотренного резолюцией 56/253 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2001 года, осуществление ряда важнейших инициатив по обеспечению функционирования и совершенствованию вычислительной техники и средств связи, необходимых для расширения использования услуг в области ИКТ, было перенесено на нынешний двухгодичный период.
The financial constraints prevailing during the biennium 2002-2003 owing to the budgetary reductions imposed by General Assembly resolution 56/253 of 24 December 2001 resulted in the postponement to the present biennium of several critical initiatives required to maintain and enhance the computing and communications infrastructure required for increased usage of ICT services.
Предоставление услуг в области ИКТ полевым операциям Организации Объединенных Наций затрудняется тяжелыми оперативными условиями на местах, а именно отсутствием надежной местной телекоммуникационной инфраструктуры, что вынуждает полагаться в основном на спутниковую связь и связь через районные вычислительные сети.
The delivery of ICT services to United Nations field operations is constrained by the challenging operating environment on the ground, namely, the absence of local reliable telecommunications infrastructure that is dependable, which calls for a heavy reliance on satellite and wide area network communications.
Индонезия также стремится воспользоваться возможностями в таких новых секторах, как туризм, средства массовой информации, здравоохранение и образование, охрана окружающей среды, сектор услуг и информационно-коммуникационные технологии (ИКТ).
Indonesia also seeks to exploit opportunities in emerging sectors such as tourism, mass media, health and education, environmental conservation, the service sector and information and communication technologies (ICTs).
Для того чтобы не отставать по темпам работы от правительств и поддерживать надлежащие связи со своим основным клиентом, поставщики услуг также вкладывают большие средства в освоение ИКТ.
To match the challenge of working at the same pace as the governments and to have an appropriate interface with their key client, the service providers have also ventured heavily into adopting ICT.
Таким образом, итоги работы Совещания отражают мнения широкого круга сторон, связанных с электронной торговлей и туризмом, включая правительства, координирующие маркетинговые организации (КМО), НПО, посредников, операторов туристических услуг и специалистов в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
The outcome therefore reflected the views of a variety of stakeholders in e-commerce and tourism, such as Governments, destination marketing organizations (DMOs), NGOs, intermediaries, tourism service providers and information and communication technology (ICT) specialists.
Но сегодня возможно резкое снижение стоимости здравоохранения, образования и других услуг благодаря происходящей революции информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
But a sharp decline in the costs of health care, education, and other services is now possible, thanks to the ongoing information and communications technology (ICT) revolution.
Комиссии в тесном взаимодействии с частными операторами Интернета и сетевых услуг в принимающих странах оценивают целесообразность, стоимость и оптимальные формы организации (государственная, частная или смешанная) сетей ИКТ для сельских общин.
The commissions are working closely with private Internet and network operators in the host countries to determine the sustainability, costs and optimal modes of operation (public, private or mixed) of information and communication technology-based networks for rural communities.
Движущей силой роста сферы услуг с применением информационных технологий (УПИТ) и аутсорсинга бизнес-процессов (АБП) стало стремительное развитие информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в последнее десятилетие.
The growth of the information-technology-enabled services (ITES) and business process outsourcing (BPO) sector has been fuelled by rapid advances in information and communication technologies (ICTs) during the last decade.
Открывая обсуждение по данному пункту повестки дня, исполняющий обязанности руководителя Сектора по вопросам электронной торговли Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли (ИУЭТ) сослался на справочный документ о тенденциях и основных проблемах в области электронной торговли и информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), а также на доклад о работе Совещания экспертов по стратегиям в области электронной торговли в интересах развития.
Introducing the item, the Officer-in-Charge of the Electronic Commerce Branch of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency (SITE) referred to the background paper on developments and main issues in electronic commerce and information and communication technologies (ICT) and the report of the Expert Meeting on Electronic Commerce and Strategies for Development.
В сфере связанных с ИКТ услуг доля развивающихся стран в глобальном экспорте составляет лишь 16 %, и им потребовалось больше времени, чтобы восстановиться после 2000 года.
In the ICT-enabled services industry, developing economies only contributed 16 per cent to global exports and took longer to recover in the aftermath of 2000.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad