Ejemplos del uso de "услышала" en ruso
И тогда она услышала: "40 миллионов людей увидят вас сегодня.
At some point, he just said, "40 million people are going to see you today.
Когда музыку его гимна услышала Сати, она снова обрела здоровье.
When the music of his hymn reached sati's ears she regained her health.
Теперь я могу сказать своим друзьям, что услышала комплимент от майора королевской армии Джона Андре.
Now I can say to my friends that I was paid a compliment by Major John Andre of the King's Army.
Услышала цитату президента из его свежего интервью "Politico", в котором он винит меня за остановку работы правительства.
POTUS's quote in his soon-to-be-released "Politico" interview in which he blames me for the government shutdown.
В это время моя мама услышала от начальника общины, что вьетнамцы просят вернуть своих граждан обратно во Вьетнам.
And it was at that time that my mother got word from the commune chief that the Vietnamese were actually asking for their citizens to go back to Vietnam.
Когда я надевала пижаму услышала, что какой-то извращенец заглядывает ко мне в окно я пошла закрыть занавески и ударила голову.
When I was changing into my pj's I got the feeling that some perv was looking through my window So I went to go close the shade and I tripped and hit my head.
После того, как мы с Мэдди спели ту песню на конкурсе талантов, я пошла в туалет и услышала, как девочки говорили ужасные вещи.
After me and Maddie sang that song at the talent show, I was in the bathroom, and I overheard these girls saying mean things.
Она меня спросила, где я научилась так хорошо говорить по-английски, и смутилась, когда она услышала, что в Нигерии английский является официальным языком.
She asked where I had learned to speak English so well, and was confused when I said that Nigeria happened to have English as its official language.
Я не понимала, что произошло, пока не услышала, как все говорят, что мы попали в Зачарованный лес и были там год, не зная об этом.
I didn't understand what happened until I overheard everybody saying that we had all gone to the Enchanted Forest and been there for a year without knowing it.
Когда я проснулась утром в воскресенье, я услышала печальную новость о том, что Родни Кинг был найден мертвым на дне своего бассейна в Риальто, Калифорния.
Early Sunday, the story broke with the sad news that Rodney King was found dead at the bottom of his swimming pool in Rialta, California.
Когда я сидела и работала над интервью и фотографиями к нему для сайта 4dancers, я услышала, что об этой книге говорят в вечерних новостях в Чикаго.
Just as I was sitting down to put the interview and photos together to run on 4dancers, I looked up to see this book spotlighted on my nightly news in Chicago.
Бывший государственный секретарь Соединенных Штатов Мадлен Олбрайт в ходе интервью во время телевизионной программы «60 минут» 12 мая 1996 года услышала следующий вопрос: «… полмиллиона детей умерли [в Ираке] … неужели это стоит того?».
Former United States Secretary of State Madeleine Albright was asked in an interview on the television programme “60 Minutes” on 12 May 1996: “a half million children have died [in Iraq] is the price worth it?”.
Это так, подтвердила другая турчанка, которая услышала наш разговор и бегло разговаривала по-английски, проводила много времени в Лондоне, много лет работая в одной из неправительственных организаций, защищающих права человека, а в 1980-е годы сидела в тюрьме за то, что выступила против военного режима:
That's right, said another Turk within earshot, a fluent English speaker who spent much time in London, worked for NGOs promoting human rights, and was jailed in the 1980's for opposing the military regime:
Это так, подтвердила другая турчанка, которая услышала наш разговор и бегло разговаривала по-английски, проводила много времени в Лондоне, много лет работая в одной из неправительственных организаций, защищающих права человека, а в 1980-е годы сидела в тюрьме за то, что выступила против военного режима: «Я ненавижу Европу.
That’s right, said another Turk within earshot, a fluent English speaker who spent much time in London, worked for NGOs promoting human rights, and was jailed in the 1980’s for opposing the military regime: “I hate Europe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad