Ejemplos del uso de "успешного завершения" en ruso con traducción "successful conclusion"

<>
Даже если рынок ожидает успешного завершения, он должен ожидать возможности катастрофы. Even if the market expects a successful conclusion, it has to price in at least the possibility of a disaster.
Мы все преисполнены решимости довести до успешного завершения нынешний мирный процесс, в котором есть все признаки успеха. We are all determined to see the successful conclusion of the current peace process, which shows all positive signs of success.
Если страна выполнит эти условия, продолжение сомнений Европы разочаруют всех тех, кто хочет успешного завершения перехода Турции к демократии. But if it does fulfill these conditions, further hesitation by Europe will undermine all those who want to bring Turkey's democratic transition to a successful conclusion.
подчеркивая важное значение того, чтобы срочно достичь успешного завершения абуджийских переговоров, и призывая стороны как можно скорее заключить мирное соглашение, Stressing the importance of urgently reaching a successful conclusion of the Abuja Talks and calling on the parties to conclude a peace agreement as soon as possible,
В текущем раунде переговоров два ключевых игрока – Иран и Соединенные Штаты – демонстрируют желание, можно сказать, отчаянное, довести диалог до успешного завершения. In the ongoing round of negotiations, the two key players, Iran and the United States, have seemed willing – if not desperate – to bring the talks to a successful conclusion.
Всё это подразумевает необходимость более серьёзной поддержки со стороны стран ОЭСР, в особенности со стороны США, для успешного завершения дохийского торгового раунда ВТО. All of this implies much stronger support from OECD countries, especially the US, for a successful conclusion of the Doha WTO trade round.
Эти усилия, в случае их успешного завершения, помогут устранить последнее препятствие на пути развития диалога, после чего можно будет объявить о новых согласованных сроках. The successful conclusion of those efforts would remove the last obstacle to the holding of the dialogue, and the new time frame could be announced.
И если бы я довел его до успешного завершения, я бы не оставил профессию и не провел 35 лет здесь, в этом месте, вдали от мира! And if I'd brought it to a successful conclusion, I wouldn't have left the profession and spent 35 years here, in this place, away from the world!
Он выразил свою личную решимость довести Совещание до успешного завершения и высказал надежду на то, что члены других делегаций окажут ему поддержку в достижении этой цели. He expressed his personal determination to bring the Meeting to a successful conclusion, and expressed his hope that the other members of the delegations would support him to this end.
Мы считаем, что возможно — и крайне важно — достичь в Гонконге существенного прогресса в интересах скорейшего и успешного завершения Дохинского раунда во всех областях, по которым ведутся переговоры. We believe that it will be possible — and crucial — for substantial progress to be made in Hong Kong so as to bring the Doha Round to an early and successful conclusion in all areas of negotiation.
Я также хотел бы выразить свою благодарность и признательность вашему предшественнику послу Сирийской Арабской Республики Фейсалу Хаббазу Хамуи за доведение деятельности КР до успешного завершения в прошлом году. I also would like to extend my thanks and appreciation to your predecessor, Ambassador Faysal Khabbaz Hamoui of the Syrian Arab Republic, for directing CD activities to a successful conclusion last year.
После успешного завершения тестирования пользователями, а также каталогизации, структуризации и обновления основной информации, данных и вебсайтов, как и планировалось, в январе 2005 года началась опытная эксплуатация Информационного центра. Following the successful conclusion of user tests as well as of cataloguing, structuring and uploading basic information, data and websites, the Clearing House started, as planned, its pilot operation in January 2005.
Австралия приветствует достигнутый до сих пор значительный прогресс в переговорах по документу о маркировке и отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений и с нетерпением ждет успешного завершения этих переговоров. Australia welcomes the considerable progress to date in negotiations on an instrument on the marking and tracing of small arms and light weapons, and looks forward to a successful conclusion to the negotiations.
приветствуя прогресс, достигнутый с тех пор Учредительным собранием в деле выработки новой демократической конституции Непала в установленные сроки после успешного завершения выборов в Учредительное собрание, состоявшихся 10 апреля 2008 года, Welcoming the progress the Constituent Assembly has since made towards writing a new democratic constitution of Nepal within the stipulated time frame since the successful conclusion of the Constituent Assembly elections on 10 April 2008,
Япония продолжит оказание поддержки торговле и экономическому росту развивающихся стран путем реализации комплексной программы оказания помощи в торговле и активного участия в усилиях по обеспечению скорейшего успешного завершения Дохинского раунда. Japan would continue to support the promotion of trade and economic growth of developing countries through its comprehensive Aid for Trade programme and actively contribute to the early successful conclusion of the Doha Round.
Мы уверены в том, что его мастерство, компетенция и опыт в международных делах облегчат его задачу по руководству работой этой сессии, обогащению ее опыта и доведения ее до успешного завершения и желаемых результатов. We are confident that his skills, competence and experience in international affairs will facilitate his task of leading and enriching the work of this session and of bringing it to a successful conclusion with the desired results.
После успешного завершения первой Ежегодной конференции по обзору Международного договора по Ираку, состоявшейся в Стокгольме, заместитель премьер-министра и мой Специальный представитель выступили в качестве сопредседателей заседания Исполнительного комитета Международного договора, состоявшегося 21 августа. Following the successful conclusion of the first annual review conference of the International Compact with Iraq, held in Stockholm, Deputy Prime Minister Barham Saleh and my Special Representative co-chaired a meeting of the Executive Committee of the Compact on 21 August.
Однако заместитель Рабина дал Пересу возможность провести неформальные переговоры с ООП в Осло, а затем – с согласия Рабина – Перес взял ответственность за эти переговоры и довёл их до успешного завершения в августе 1993 года. But Peres was offered by Rabin’s deputy an opportunity to champion a track two negotiation with the PLO in Oslo, and, with Rabin’s consent, took charge of the talks, bringing them to a successful conclusion in August 1993.
Она разделяет общее разочарование по поводу приостановления переговоров в рамках Дохинского раунда, которые, тем не менее, могут быть доведены до успешного завершения, если страны, предоставляющие экспортные субсидии и различные формы внутренней поддержки, проявят больше гибкости. It shared the general disappointment at the suspension of the Doha Round of negotiations, which could, however, be brought to a successful conclusion if greater flexibility were shown by countries that offered export subsidies and various forms of domestic assistance.
Проводятся двусторонние консультации, и будет проведен раунд " неофициальных " консультаций открытого состава с целью исследовать возможности доведения работы над протоколом до успешного завершения в ходе шестидесятой сессии, как к этому призывает итоговый документ Всемирного саммита 2005 года. Bilateral consultations were ongoing, and a round of open-ended informal “informal” consultations would be convened to explore ways to bring the work on the protocol to a successful conclusion during the sixtieth session, as called for in the 2005 World Summit Outcome.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.