Ejemplos del uso de "устанавливаемых" en ruso con traducción "lay down"
Traducciones:
todos3051
establish720
set563
specify363
install329
fix277
lay down133
determine115
fit101
ascertain83
mount56
setup56
institute54
enable49
emplace37
put in place27
erect14
put into place4
posit2
rig up2
installable1
otras traducciones65
Кроме того, в соответствии с законом, оборот, обмен или переводы или сделки в валюте в нарушение правил, устанавливаемых Центральным банком Ливии, рассматриваются как преступление таможенной контрабанды, и в случае его совершения таможенные сотрудники имеют право осуществлять судебное преследование.
In addition, the circulation, conversion or transfer of or dealings in currency in violation of the rules laid down by the Central Bank of Libya are considered under the Act as customs smuggling crimes which customs officials are granted the authority to prosecute.
Принятие на условиях, устанавливаемых таможенными органами, регулятивной таможенной информации от декларантов и других государственных учреждений, которая передается с использованием электронных средств, проверяется и удостоверяется с помощью соответствующей технологии операционной защиты, без необходимости подготовки бумажных документов с проставляемой от руки подписью;
Accept, under conditions to be laid down by the Customs authorities, Customs regulatory information from declarants and other government agencies, which is transmitted by use of electronic media, validated and authenticated by security technology, without the need to produce paper documentation with a handwritten signature;
Я собираюсь добраться туда, и установить трубу.
I got to get over there, and I got to lay down some pipe.
Были установлены требования, касающиеся остановки/стоянки СЗМ.
Requirements for stopping/parking of the MEMUs were laid down.
Большой Стиг будет устанавливать время на типичном Австралийском спорткаре - Holden Ute.
Big Stig would be laying down the gauntlet in a typical Aussie sportscar - a Holden Ute.
Была ли она тем, кто установила общие черты и амбиции своего президентства?
Was she laying down the broad strokes and ambition of her own presidency?
Да, нам придется установить целую завесу защитным огнем, просто чтобы получить шанс.
Yeah, we'll have to lay down a whole barrage of cover fire just to have a chance.
В условиях наших поставок и платежей были установлены жесткие сроки действия скидок.
In our terms of delivery and payment the agreed deadlines for discounts are binding as laid down.
Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией?
Why do well-trained professionals, when struggling with a rapidly unfolding emergency, adhere to rules laid down in advance?
Мэйбл, нам нужно установить кое-какие правила, если мы собираемся и дальше делить эту комнату.
Mabel, we need to lay down some ground rules if we're gonna be living in this room together.
Это положение устанавливает первостепенную роль семьи и родителей в отношении защиты детей и обеспечения заботы о них.
This provision lays down the primary role of the family and parents in protecting and caring for children.
Транспортеры вправе установить по взаимному соглашению условия договора, отступающие от положений, содержащихся в статьях 37 и 38.
Carriers shall be free to agree among themselves on provisions other than those laid down in articles 37 and 38.
Допускается 5 % по числу или весу стручков, размеры которых в пределах 5 мм меньше минимального установленного размера.
5 per cent by number or weight of sweet peppers up to 5 mm smaller than the minimum size laid down.
Закон о компенсациях трудящимся 1982 года устанавливает сумму компенсации в случае смерти, постоянной полной нетрудоспособности или временной нетрудоспособности.
The Workmen's Compensation Act 1982 lays down the amount of compensation payable in respect of death, permanent total incapacity and temporary incapacity.
Если университеты должны оставаться университетами в том смысле, как это первоначально установили болонские адвокаты, то ответ будет отрицательным.
If universities are to remain universities in the sense originally laid down by the Bolognese lawyers, the answer is no.
В статье 6 он определяет основные направления деятельности государства по сохранению и развитию кинематографии и устанавливает порядок государственной поддержки.
Article 6 defines the main areas of activity for the state in maintaining and developing cinematography and lays down the state support system.
Декларация о меньшинствах устанавливает ряд целей и принципов, а также права сторон, предъявляющих требования, и обязанности сторон, несущих обязательства.
The Minorities Declaration lays down a number of purposes and principles as well as the rights of claim holders and the responsibilities of duty bearers.
Задача ВТО состоит в том, чтобы установить основные правила международной торговли, она не предназначена для достижения других социальных целей.
The task of the WTO is to lay down ground rules for international trade; it is not designed to pursue other social goals.
Это право принадлежит детям-инвалидам в любом возрасте, без ущерба для выполнения остальных требований, законодательно установленных в каждом режиме.
The right extends to disabled children of any age, though without removing the need to meet other legal requirements laid down for each scheme.
Это, в свою очередь, позволило им избежать даже крайне слабых, установленных правительством особых условий в отношении премий и зарплат.
That, in turn, allowed them to escape even the very weak special conditions that had been laid down by the government relating to bonuses and remuneration.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad