Ejemplos del uso de "установленным" en ruso con traducción "enable"
Traducciones:
todos9280
establish2710
install2618
set2449
determine632
enable350
fixed139
stated49
assigned34
institutional17
otras traducciones282
Каждая настраиваемая номенклатура должна создаваться в форме Используемые продукты как тип номенклатуры с установленным флажком Моделирование включено.
Each configurable item must be created in the Released products form as a type of item and with the Modeling enabled check box selected.
Модели продукции могут создаваться только для продуктов с установленным в форме Сведения об используемом продукте флажком Моделирование включено.
Product models are only created for products with the Modeling enabled check box selected on the Released product details form.
Новые процессы перехода на цифровые технологии угрожают существующим глобальным правилам, установленным в рамках многосторонних, региональных и двусторонних торговых и инвестиционных соглашений.
Existing global rules – embedded in multilateral, regional, and bilateral trade and investment agreements – are being challenged by the new processes that digitization is enabling.
Иначе говоря, в глобальном списке адресов указаны все объекты с поддержкой почты или почтового ящика в лесу Active Directory с установленным сервером Exchange.
In other words, any mailbox-enabled or mail-enabled object in an Active Directory forest that has Exchange installed is listed in the GAL.
При создании заказа на покупку, удовлетворяющего критериям, установленным в форме Параметры окружающей среды, введите сведения в форме Заказ на покупку на вкладке Окружение, чтобы вы смогли разнести заказ на покупку.
When you create a purchase order that meets the criteria enabled in the Environmental parameters form, you must enter information on the Environment tab in the Purchase order form before you can post the purchase order.
Во-первых, проект закона о борьбе с терроризмом, призванный наделить вооруженные силы полномочиями судебной полиции и разрешить проводить задержания и допросы, продолжительность которых может составлять до 36 часов, без судебного контроля, был объявлен Конституционным судом- после проведенной им соответствующей проверки- не соответствующим установленным нормам в силу формальных изъянов.
First, the bill on the counter-terrorism statute, which sought to confer judicial police powers on the armed forces and to enable persons to be detained and questioned for a period of 36 hours before being brought before a judge, was declared unenforceable on account of procedural defects on the basis of the automatic review carried out by the Constitutional Court.
В Правилах Организации Объединенных Наций 1990 года, касающихся защиты несовершеннолетних, лишенных свободы, также говорится о " санитарных узлах " и уточняется, что они " должны размещаться таким образом и в такой степени соответствовать установленным нормам, чтобы каждый несовершеннолетний мог в любой момент справлять свои естественные потребности в уединении, чистоте и пристойных условиях ".
The United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty of 1990 also refer to “sanitary installations”, specifying that they “should be so located and of a sufficient standard to enable every juvenile to comply, as required, with their physical needs in privacy and in a clean and decent manner”.
Для решения проблем, препятствующих привлечению, набору и удержанию национальных сотрудников-специалистов на службе в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях, необходимо проявлять определенную гибкость в применении норм набора, которые позволяют отдельным миссиям удовлетворять возникающие потребности, не нанося при этом ущерба программе использования национальных сотрудников-специалистов и установленным КМГС критериям.
Addressing challenges in attracting, recruiting and retaining National Professional Officers for service with United Nations peace operations in post-conflict environments requires a degree of flexibility in applying the recruitment standards, which would enable individual missions to respond to their unique requirements while respecting the integrity of the National Professional Officer programme and the established ICSC criteria.
Можно включить это, установив Корректировка платежа.
You can enable this by setting up a Pay adjustment.
Установленный флажок обозначает, что политика включена.
A check in the box indicates the policy is enabled.
Установите флажок Активный, чтобы включить определение тары.
Select the Active check box to enable the box definition.
Установите флажок Активный, чтобы включить логику укладки.
Select the Active check box to enable boxing logic.
Для включения каждого условия установите соответствующий флажок.
Select the associated check box in order to enable each condition.
Чтобы включить запрос, установите флажок Выполнить запрос.
To enable the query, select the Run query check box.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad