Ejemplos del uso de "установочных" en ruso
Благодаря стандартизации элементов проектирования, таких как высота потолков, установочных изделий и напольных покрытий, строительные компании могут сократить расходы и повысить производительность, поскольку работники накапливают опыт при выполнении повторяющихся задач.
By standardizing design elements like ceiling heights, fixtures, and flooring, construction companies can cut costs and raise productivity, as workers gain experience with repetitive tasks.
В 2008 году ЮНКТАД ввела в строй свой специальный вебсайт по оценкам, который служит средством распространения ее докладов об оценках в дополнение к предоставлению информации и установочных данных по этой функции.
In 2008, UNCTAD launched its dedicated website on evaluation, which serves as a dissemination medium for its evaluation reports, in addition to providing information and guidance on the function.
Что касается доклада УСВН о повышении роли результатов оценки при разработке программ, их осуществлении и вынесении установочных директив, то в нем еще раз озвучена рекомендация УСВН о том, что руководителям программ следует уделять больше внимания планированию мероприятий по контролю и оценке.
With regard to the report of OIOS on Strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives, it echoed the recommendation of OIOS that programme managers should pay more attention to the planning of monitoring and evaluation activities.
Намеревается ли Китай вносить вклад в План действий Международной организации гражданской авиации (ИКАО) в целях укрепления авиационной безопасности, в том числе посредством проверок в области безопасности, оказания срочной помощи государствам, проведения учебных курсов и предоставления разного рода установочных материалов и осуществления различных других проектов?
Does China intend to make contributions to the International Civil Aviation Organization (ICAO) Plan of Action to strengthen aviation security, including through security audits, urgent assistance to States, provision of training courses and of a range of guidance material, and various other projects?
В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 48/218 B от 29 июля 1994 года и 54/244 от 23 декабря 1999 года Генеральный секретарь имеет честь препроводить настоящим доклад Управления служб внутреннего надзора о повышении роли результатов оценки при разработке программ, их осуществлении и вынесении установочных директив.
In conformity with General Assembly resolution 48/218 B of 29 July 1994 and 54/244 of 23 December 1999, the Secretary-General has the honour to transmit herewith the report of the Office of Internal Oversight Services on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives.
Данное взаимодействие, налаженное в начале 2002 года, продолжается: ПРООН периодически обращалась к членам Совета во время доработки МРФ на 2004-2007 годы, а в настоящее время делает это в связи с вопросами, которые касаются выполнения МРФ и по которым ПРООН нуждается в стратегических или установочных указаниях со стороны Совета.
This interaction is an ongoing process, initiated in early 2002, through which UNDP has periodically engaged members of the Board during the finalization of the MYFF, 2004-2007, and now in connection with issues relating to its implementation on which UNDP needs strategic or policy guidance from the Board.
Разработка материалов с обобщением опыта, а также установочных, ориентирующих и учебных материалов по вопросам укрепления правовых и судебных систем, пенитенциарных систем и правоохранительных институтов, для судей, прокуроров, сотрудников, курирующих тему верховенства права, судебной системы, работников тюремного аппарата, должностных лиц правоохранительных органов, государств-членов и старших руководителей операций по поддержанию мира.
Development of “lessons learned” materials, as well as policy, guidance and training materials in the area of strengthening legal and judicial systems, prison systems and law enforcement institutions, for the benefit of judges, prosecutors, rule of law officers, the judicial system, prison officers, law enforcement officials, Member States, and the senior managers of peacekeeping operations.
Управление служб внутреннего надзора представило Генеральной Ассамблее свои последние рекомендации по этому вопросу в своих докладах о повышении роли результатов оценки при разработке программ, их осуществлении и вынесении установочных директив и дополнительных конкретных предложениях (которые были подготовлены совместно с Объединенной инспекционной группой (ОИГ)) по укреплению процесса выполнения и оценки программ и осуществлению контроля за ним.
The Office of Internal Oversight Services presented its latest recommendations on this subject to the General Assembly in its reports on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives and further specific proposals (which were prepared jointly with the Joint Inspection Unit (JIU)) on the strengthening and monitoring of programme performance and evaluation.
Касаясь вопроса о своих договоренностях с государствами относительно сбора и распространения данных о промысле, который ведется в открытом море судами, действующими под флагом этих государств, на региональном и субрегиональном уровне, ФАО сообщила, что для существующих РРХО/Д стержневую роль в рассмотрении того, какая рыбохозяйственная статистика требуется для исследовательских, установочных и хозяйственных нужд, играет Координационная рабочая коллегия по рыбохозяйственной статистике.
In connection with FAO arrangements with States for the collection and dissemination of data on fishing on the high seas by vessels flying their flag at the subregional and regional levels, FAO reported that, for existing RFMO/As, the Coordinating Working Party on Fisheries Statistics played a pivotal role in reviewing fishery statistics requirements for research, policymaking and management.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad