Ejemplos del uso de "устарела" en ruso

<>
Версия DRM на этом компьютере устарела. The DRM version on this computer is not up to date.
Новая теория хаоса уже устарела, верно? The new chaos theory is already old, right?
Нет, это модель устарела, с некоторых пор. No, that's a model that I dated for a while.
Книга Нины Мунк устарела и является ошибочной. Nina Munk’s book is out of date and misses the mark.
Нам важно понять, что структура мирового порядка безнадёжно устарела. We need to understand that the governance structure in the world is fossilized.
Проблема колониализма, взятая в международном масштабе, устарела еще больше. Internationally, colonialism is even more passé.
Мы воспринимаем красоту лимбической системой, если эта идея ещё не устарела. We're thinking beauty is in the limbic system - if that's not an outmoded idea.
Если вы давно не закрывали Chrome, возможно, ваша версия устарела. Вот как это проверить: But if you haven't closed your browser in a while, you might see a pending update:
Если вы имеете в виду Дома Вестинга, то ваша информация устарела на два года. If you mean Dom Westing, your information is a couple years old.
Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, стоящая за ним, элементарна и даже устарела. But while such weapons carry political weight, the science behind them is mundane and old.
Но эта критика устарела: Гринспен уже давно ушел, а интерес к заявлениям ЦБ стал еще выше, чем раньше. But this critique is overblown: Greenspan is long gone, but the focus on central-bank pronouncements is greater than ever.
Модернизация автоматизированной системы документооборота: Нынешняя система документооборота Фонда устарела и подлежит модернизации, что потребует внесения существенных изменений в базовый программный код. Workflow system upgrade: The Fund's current workflow system must be upgraded to a newer version, involving significant changes to the underlying application code.
Многие европейские интеллектуалы со всего политического спектра думают, что капиталистическая игра по тем правилам, по которым в нее играют Соединенные Штаты, устарела. From left to right, many European intellectuals think that the capitalist game as played by the US is passé.
рационализация групп операторов оборудования и машин в связи с мнениями о том, что данная часть МСКЗ-88 чрезмерно детализирована и в некоторых областях устарела; The groups for plant and machine operators have been rationalized in response to concerns that this part of ISCO-88 was excessively detailed and out of date in some areas;
Методология построения шкалы взносов, разработанная в 1973 году, устарела, так как она не учитывает изменения, произошедшие в мировой экономике и в проведении операций по поддержанию мира. The scale of assessments established in 1973 had become out dated because it had not been adjusted to the changes in the world economy and in peacekeeping operations.
рационализация и реструктуризация групп операторов оборудования и машин в связи с высказанными мнениями о том, что эта часть МСКЗ-88 была чрезмерно детализирована и устарела применительно к некоторым областям; Rationalization and restructuring of groups for plant and machine operators in response to concerns that this part of ISCO-88 was excessively detailed and out of date in some areas.
К слову, эта карта 2006 года уже устарела, потому что показывает период, когда у Африки руки были связаны европейской организацией Друзья Земли [Friends of the Earth] и Гринписом [Greenpeace]. Но сейчас Африка, наконец, оправляется от из влияния. By the way, this map from 2006 is out of date because it shows Africa still under the thumb of Greenpeace, and Friends of the Earth from Europe, and they're finally getting out from under that.
Председатель отмечает, что содержащаяся в пункте 57 информация о сроках проведения в течение двух дней диалога на высоком уровне по вопросу об укреплении международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства устарела в свете решения Генеральной Ассамблеи, принятого на ее 1-м пленарном заседании 12 сентября 2001 года, согласно которому диалог высокого уровня будет проведен в четверг и пятницу, 20 и 21 сентября 2001 года. The Chairman noted that the information contained in paragraph 57 concerning the dates of the two-day high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership had been superseded by a decision of the General Assembly, taken at its 1st plenary meeting, on 12 September 2001, to the effect that the high-level dialogue would be held on Thursday and Friday, 20 and 21 September 2001.
Комитет был также информирован о том, что по ряду миссий, таких, как МООНК, смета составляется на основе средних расценок для данной миссии, поскольку информация, содержащаяся в руководстве, уже устарела, и ее использование привело бы к завышению сметы; однако Комитет был информирован о том, что в других миссиях использование стандартных расценок привело бы к тому, что в бюджет на период 2003/04 года были бы заложены недостаточные средства. The Committee was further informed that in some missions, such as UNMIK, the estimates were prepared on the basis of average costs for the mission as the information in the Manual was no longer applicable and would have led to overestimates; in other missions, however, the Committee was informed that the use of standard costs would have led to insufficient funds being budgeted for the period 2003/04.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.