Beispiele für die Verwendung von "устное соглашение" im Russischen

<>
В статье 335 Уголовного кодекса предусматриваются наказания в отношении любого лица, которое создает объединение или заключает письменное или устное соглашение с целью совершения правонарушений против частных лиц или собственности или подрыва авторитета или достоинства государства. Article 335 of the Penal Code provides penalties for anyone who forms an association or makes a written or verbal agreement with the intent to commit felonies against persons or property or to detract from the authority or dignity of the State.
В ответ на вопрос о том, может ли слово " договор ", использованное в пункте 2 (d), означать устное соглашение, было отмечено, что этот термин относится к договору купли-продажи или аккредитиву, которые будут, как правило, в письменной форме, однако, поскольку проект статьи 49 не включен в содержащийся в проекте статьи 3 перечень положений, применительно к которым предусматривается требование письменной формы, возможность устного соглашения не исключается. In response to a question whether the “contractual arrangement” referred to in paragraph 2 (d) could be a verbal agreement, it was noted that the term referred to a sales contract or a letter of credit, which would typically be in writing, but that since draft article 49 was not included in the draft article 3 list of provisions with a writing requirement, it was possible that it could be a verbal agreement.
В нынешней России устные соглашения работают плохо. Verbal agreements work badly in today’s Russia.
В ответ на вопрос о том, может ли слово " договор ", использованное в пункте 2 (d), означать устное соглашение, было отмечено, что этот термин относится к договору купли-продажи или аккредитиву, которые будут, как правило, в письменной форме, однако, поскольку проект статьи 49 не включен в содержащийся в проекте статьи 3 перечень положений, применительно к которым предусматривается требование письменной формы, возможность устного соглашения не исключается. In response to a question whether the “contractual arrangement” referred to in paragraph 2 (d) could be a verbal agreement, it was noted that the term referred to a sales contract or a letter of credit, which would typically be in writing, but that since draft article 49 was not included in the draft article 3 list of provisions with a writing requirement, it was possible that it could be a verbal agreement.
Что до финансовой компенсации, упомянутые деревенские власти имеют устное соглашение об урегулировании. As for financial compensation the said village authorities have in the first mediation made a sound proposal for settlement.
Так что похоже на то, что все три стороны в этом деле припоминают устное соглашение. So it seems that all three parties in this case recall - making a verbal contract.
Правда ли то, что вы и Либерачи заключили устное соглашение, когда стали на него работать Is it true that you and Liberace made an oral agreement when you first went to work for him
Мексиканская компания, занимающаяся легкими солеными закусками (покупатель), заключила с базирующимся в Калифорнии продавцом устное соглашение на закупку амальгамированных карточек для наклеивания торговых марок. A Mexican company, dealing with salty snacks (the buyer), concluded an oral agreement with a California based seller to purchase foil trading cards.
Истец (корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах) утверждает, что заключил с ответчиком (французской компанией, коммерческое предприятие которой находится во Франции) устное соглашение об оптовой торговле, в соответствии с которым ответчик назначил истца своим исключительным агентом в Калифорнии. The plaintiff, a corporation with its place of business in the United States, concluded an alleged oral distribution agreement with the defendant, a French company with its place of business in France, under which the defendant appointed the plaintiff as its exclusive agent in California.
Например, при рассмотрении вопроса о том, относится ли последующее устное соглашение к сфере действия арбитражной оговорки, содержащейся в первоначальном договоре, один суд постановил, что ввиду активной политики в пользу арбитражного разбирательства спор не будет передаваться в арбитраж лишь в том случае, если с полной определенностью можно утверждать, что стороны не намеревались передавать его в арбитраж. For example, when considering whether a subsequent oral agreement fell within the scope of the arbitration clause in the original contract, one court said that in view of the strong policy in favour of arbitration only in those cases where it can be said with absolute certainty that the parties did not intend to submit the dispute to arbitration will the dispute not be referred.
Было указано, что проекты законодательных положений, рассматриваемые Рабочей группой, существенно отличаются от статьи II (2) в том, что, например, согласно этому проекту законодательного положения устное соглашение, в котором содержится ссылка на письменные условия арбитражного разбирательства, будет считаться действительным, тогда как согласно статье II (2) Нью-Йоркской конвенции, как она толкуется в некоторых правовых системах, устное соглашение не будет рассматриваться таким образом. It was stated that the draft legislative provisions being considered by the Working Group differed significantly from article II (2) in that, for example, under the draft legislative provision an oral agreement that referred to written arbitration terms and conditions would be regarded as valid, whereas under article II (2) of the New York Convention, as interpreted in some legal systems, it would not be so regarded.
Было отмечено, что проект законодательного положения, рассматриваемый Рабочей группой, существенно отличается от статьи II (2) в том, например, аспекте, что согласно проекту законодательного положения устное соглашение со ссылкой на письменные условия арбитражного разбирательства будет рассматриваться в качестве действительного, в то время как согласно статье II (2) Нью-йоркской конвенции, как она толкуется во многих правовых системах, такая действительность признаваться не будет. It was stated that the draft legislative provisions being considered by the Working Group differed significantly from article II (2) in that, for example, under the draft legislative provision an oral agreement that referred to written arbitration terms and conditions would be regarded as valid, whereas under article II (2) of the New York Convention, as interpreted in many legal systems, it would not be so regarded.
Я впервые подписываю соглашение. It's the first time I sign a contract.
Его устное согласие немногого стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении. To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор. His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Между сторонами заключается следующее соглашение: Between the parties is made the following agreement:
Следует отметить, что чем выше обменный курс, тем больше рынок ожидает устное нападение на валюту со стороны RBA. It’s worth noting that the higher the exchange rate the more the market expects the RBA to verbally assault the commodity currency.
Как и было оговорено, мы посылаем Вам соглашение о бонусах в двух экземплярах. As discussed, please find enclosed the bonus agreement in duplicate.
Торговые операции, проводимые в режиме онлайн, будут получать мгновенное подтверждение в таком же режиме. Торговые операции, проводимые при помощи телефона, будут получать устное или онлайн подтверждение к концу рабочего дня компании FXDD. Trades executed online will be confirmed online at the time of the trade and trades entered into by telephone will be confirmed verbally and online by the end of the FXDD business day.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.