Ejemplos del uso de "устную поправку" en ruso

<>
На 19-м заседании 25 октября представитель Нигерии от имени государств — членов Организации Объединенных Наций, входящих в Группу африканских государств, внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Региональный центр по вопросам мира и разоружения в Африке», и одновременно с этим внес в английский текст этого проекта резолюции устную поправку. At the 19th meeting, on 25 October, the representative of Nigeria, on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of African States, introduced a draft resolution entitled “United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa” and made an oral correction to the English text.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Представитель Боливарианской Республики Венесуэла представил устную поправку к пункту 5 постановляющей части проекта резолюции III. The Acting President: The representative of the Bolivarian Republic of Venezuela has submitted an oral amendment to operative paragraph 5 of draft resolution III.
На том же заседании секретарь зачитал устную поправку к пункту 1 постановляющей части, в соответствии с которой слова «принимает к сведению» заменены словом «отмечает». Also at the same meeting, the Secretary read out an oral revision to operative paragraph 1, replacing the words “Takes note of” with the word “Notes”.
На 5-м заседании Рабочей группы 4 апреля 2001 года делегация Ливийской Арабской Джамахирии представила рабочий документ, озаглавленный «Укрепление некоторых принципов, касающихся воздействия санкций и их применения», в котором содержались предложение и пояснительные замечания, и внесла в него устную поправку. At the 5th meeting of the Working Group, on 4 April 2001, the delegation of the Libyan Arab Jamahiriya submitted and orally amended a working paper entitled “Strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions”, which contained the proposal and explanatory notes.
На том же заседании секретарь внес устную поправку в проект решения: после слов «принимает к сведению доклад Статистической комиссии о работе ее тридцать первой сессии» в текст были включены слова «и просит Комиссию дать разъяснения по вопросам, заданным Нигерией от имени Группы 77 и Китая и нашедшим отражение в кратких отчетах Совета». At the same meeting, the Secretary orally amended the draft decision by inserting the words “and requests the Commission to provide clarification on the issues raised by Nigeria on behalf of the Group of 77 and China as contained in the summary records of the Council” after the words “Takes note of the report of the Statistical Commission on its thirty-first session”.
Председатель (говорит по-английски): Представитель Сирийской Арабской Республики представил устную поправку к пункту 6 постановляющей части проекта резолюции V. The President: The representative of the Syrian Arab Republic has submitted an oral amendment to operative paragraph 6 of draft resolution V.
Однако она не может принять представленную Кубой устную поправку, которая гласит: " принимая во внимание в надлежащих случаях ", поскольку это уменьшает защиту экономических, социальных и культурных прав коренного народа. However, it was unable to accept the oral revision introduced by Cuba which read “taking into account, as appropriate”, since that diminished the protection of the economic, social and cultural rights of indigenous people.
На 40-м заседании 1 декабря заместитель Председателя Комитета Навид Ханиф (Пакистан) информировал Комитет о результатах неофициальных консультаций, которые были проведены по этому проекту резолюции, и внес устную поправку в предпоследний пункт преамбулы, заменив слова «заключительное мероприятие международной межправительственной конференции по финансированию развития» словами «международное межправительственное мероприятие высокого уровня по вопросу о финансировании развития». At the 40th meeting, on 1 December, the Vice-Chairman of the Committee, Navid Hanif (Pakistan), informed the Committee of the outcome of the informal consultations held on the draft resolution and orally revised the penultimate preambular paragraph by replacing the words “final event of the international intergovernmental conference on financing and development” by the words “high-level international intergovernmental event on financing for development”.
Представитель Кубы внес во второй пункт преамбулы устную поправку, заменив слова " не может быть ограничено " словами " не допускает отступлений ", вставив в конце четвертого пункта преамбулы слова " в частности его пункты 3, 10 и 11 " и заменив в пункте 3 постановляющей части слова " на основе выводов " словами " принимая во внимание выводы ". The representative of Cuba orally revised the second preambular paragraph by replacing “restricted” by “derogated from”, the fourth preambular paragraph by inserting at the end of the sentence “in particular its paragraphs 3, 10 and 11,” and operative paragraph 3 by replacing “based on” by “bearing in mind”.
Далее на 38-м заседании Комитет принял устную поправку к пункту 7 постановляющей части путем заносимого в отчет о заседании голосования 159 голосами против 2 при одном воздержавшемся. Also at the 38th meeting, the Committee adopted the oral amendment to operative paragraph 7 by a recorded vote of 159 to 2, with one abstention.
Я внес устную поправку, заменив слова «шестидесятой сессии», как это значится в тексте, словами «шестьдесят первой сессии». I have made an oral correction, changing “sixtieth session”, as it appears in the text, to “sixty-first session”.
Если сделать поправку на высоту и температуру, то этого должно быть достаточно для преодоления звукового барьера. Adjusting for altitude and temperature, that should be just fast enough to break the sound barrier.
Мэннинг ответил, что он выражал устную обеспокоенность этими проблемами и, что посещавшие его представители администрации обсуждали с ним эти проблемы и заявляли, что ими займутся, но не фиксировали этого в письменном виде. Manning responded that he would verbally express concern about issues and that the visiting officers would talk through the concerns and indicate that they would be addressed, but they didn't record the issues.
Однако 16 февраля парламент смягчил этот закон, приняв поправку, которая «уничтожает всякую возможность привлекать государственных чиновников к уголовной ответственности. On February 16, parliament watered down this legislation, with an amendment that "effectively destroys any possibility to hold public officials criminally liable.
Следует признать, что киви заручился поддержкой РБНЗ, который в прошлом месяце поднял процентные ставки на 25 базисных пунктов, в то время как РБА может в очередной раз выбрать устную интервенцию, как это было ранее проделано управляющим банка Гленном Стивенсом. Admittedly, the Kiwi has got the backing of the RBNZ, which raised interest rates by 25 basis points last month, while the RBA may again choose to verbally intervene as governor Glenn Stevens did in the past.
Евросоюз тоже осудил эту поправку и предупредил, что ее принятие противоречит требованиям, выполнение которых позволит ввести безвизовый режим для украинцев. The European Union also condemned the amendment, and warned that its passage did not meet its requirements needed for Ukrainians to qualify for visa-free access.
Клиент тем самым принимает и соглашается с тем, что, положившись на подобную устную информацию, он подвергает себя риску. Клиент обязуется незамедлительно уведомлять компанию FXDD о подобной устной информации, которая, как ему кажется, не совпадет с уже имеющимися у него на этот счет данными. Customer therefore acknowledges and agrees that any reliance upon such oral information is at Customer's risk and Customer further agrees to immediately bring to FXDD's attention any such oral information which Customer has reason to believe is inconsistent with Customer's own information.
За один-два года в компании Raychem, подобно цветам, распускающимся после дождя, пролившегося на иссушенную почву, появилось и стало реализовываться много привлекательных исследовательских проектов, больше (даже если сделать поправку на возросшие размеры), чем когда-либо ранее за всю ее историю. Within a year or two much like a field of flowers starting to bloom when rain follows drought, the company began to enjoy what was possibly a greater number of attractive research projects in relation to its size than had ever before been experienced.
Перспективы дальнейшего стимулирования со стороны ЕЦБ также успокоили, после того как Марио Драги сделал шаг вперед и провел устную интервенцию в выходные, дав понять, что могут быть предприняты несколько нестандартные политические меры, такие как QE, если евро продолжит расти дальше. The prospects of further stimulus from the ECB have also soothed the nerves after Mario Draghi stepped up his verbal intervention over the weekend by suggesting some sort of non-standard policy measures such as quantitative easing could be unleashed if the euro continued to appreciate further.
Настроение также улучшилось после наглядного подтверждения, что экономика Еврозоны идет на поправку. Sentiment is also boosted by evidence the Eurozone economy may be turning the corner.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.