Ejemplos del uso de "устными" en ruso

<>
Такая схема была в конечном итоге выбрана устными переводчиками и использовалась в ходе второй недели эксперимента. That was the set-up finally selected by the interpreters and it was used during the second week of the experiment.
В Вене в последние годы соотношение между постоянными и внештатными устными переводчиками сохранялось на уровне 50 на 50. In Vienna, the ratio between permanent and freelance interpreters has consistently been 50: 50 over the past years.
Основное внимание уделяется таким ключевым вопросам, как сотрудничество с устными переводчиками, межкультурное взаимопонимание и серьезные нарушения прав человека. The focus is on key themes such as cooperation with interpreters, cultural understanding and serious human rights violations.
Устный перевод на другие такие языки, осуществляемый устными переводчиками секретариата, может вестись на основе устного перевода на первый такой язык. Interpretation into the other such languages by interpreters of the secretariat may be based on the interpretation given in the first such language.
Эти консультации могли бы быть использованы также для налаживания диалога между делегациями и устными переводчиками по вопросам, касающимся качества устного перевода. Those consultations could also be used to initiate a dialogue between delegations and interpreters on issues relating to the quality of interpretation.
Миссия также работала с устными переводчиками, привлеченными для содействия проведению практикумов и, в более общем плане, налаживания отношений с различными этническими общинами. The Mission also worked with interpreters hired to facilitate the workshops and, more generally, to establish relations with the different ethnic communities.
Например, есть все основания считать, что успешно реализуются проект создания электронной системы планирования заседаний и распределения ресурсов e-Meets и программа составления графиков обслуживания заседаний устными переводчиками. Electronic meeting scheduling and resource allocation through e-Meets and the interpreter assignment programme, for example, both appear to be quite successful.
Следует отметить, однако, что с начала 2009 года группа пополнилась двумя постоянными устными переводчиками и что еще четыре человека присоединятся к ней во второй половине 2009 года. It should be noted, however, that since the beginning of 2009 two permanent interpreters have joined the team and four others are about to do so during the second half of 2009.
Он спрашивает, сколькими устными переводчиками располагают суды для обеспечения того, чтобы члены этнических общин и групп коренного населения имели возможность следить за рассмотрением их дел на своем родном языке. He asked how many court interpreters were available to ensure that members of ethnic communities and indigenous populations were able to follow their cases in their mother tongue.
Количество утвержденных должностей является достаточным, и следует надеяться, что к концу года группа устных переводчиков в Найроби будет полностью укомплектована 20 устными переводчиками и будет работать на всех шести языках. The allocation of posts was adequate and it was hoped that a full team of 20 interpreters would be working in all six languages by the end of the year.
Такой устный перевод или текст будет рассматриваться Секретариатом как официальный текст выступления и будет использоваться устными переводчиками Организации Объединенных Наций в качестве основы при переводе этого выступления на другие официальные языки. This interpretation or written text will be considered by the Secretariat to represent the official text of the statement and will be used by United Nations interpreters as the basis for interpretation into the other official languages.
После прохождения подготовки, продолжительность которой в среднем составляла три-четыре месяца, 76 обучавшихся стали штатными устными переводчиками, обеспечивающими устный перевод на французский (23), английский (22), арабский (21) и испанский (10) языки. After completing an average of three to four months of training, 76 trainees became staff interpreters providing interpretation into French (23), English (22), Arabic (21) and Spanish (10).
Что касается показателя доли вакантных должностей к концу 2000 года, то по письменным переводчикам он должен снизиться до 2,2 процента, а в положении с устными переводчиками серьезных изменений не предвидится. On the subject of the vacancy rate, by the end of 2000 the vacancy rate for translators was expected to decline to 2.2 per cent, but little change was expected in the situation regarding interpreters.
В обязанности Секции отправления правосудия входит обеспечение Суда устными переводчиками и судебными репортерами для подготовки стенографических отчетов о пленарных заседаниях, проводимых в настоящее время с участием судей, а также о досудебных слушаниях. It is the responsibility of the Judicial Administration Section to provide court interpreters and court reporters for the provision of transcripts for the plenaries currently being held with the judges and also for pre-trial hearings.
В таких обстоятельствах в будущем полезными оказались бы те виды деятельности, которые способствуют накоплению устными переводчиками, работающими на месте, опыта при работе на заседаниях, имеющих некоторые характерные черты дистанционных заседаний, например, элемент видеоконференции. In these circumstances, future activities that foster the accumulation of experience among interpreters working on-site at meetings which have some of the characteristics of remote meetings, namely a videoconference component, will be of benefit.
Так как эта система будет впервые функционировать в 2001 году, для обеспечения гибкости предлагается предусмотреть временную помощь и сверхурочные для выполнения некоторых вспомогательных судебных функций, например обеспечения заседаний устными переводчиками и ведения судопроизводства. Since this system will be introduced for the first time in 2001, temporary assistance and overtime for certain support functions for trials, such as conference interpreters and court management, is proposed to ensure flexibility.
Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, обусловлено главным образом увеличением объема услуг, предоставляемых внештатными устными переводчиками, редакторами и машинистками, и объема услуг консультантов в связи с переходом на новую электронную систему управления документацией и архивами. The increase in non-post resources relates largely to the increased level of services of freelance interpreters, revisers and typists and the services of consultants for the new Electronic Document and Records Management System.
Департамент внедрил во всех четырех основных местах службы систему составления графиков заседаний и их обслуживания устными переводчиками (APG/eMeets), а также осуществляет дальнейшую доработку обеих главных систем APG/eMeets и eDOC (документооборот) в целях обеспечения полной интеграции. The Department has deployed the meetings scheduling and servicing system (interpreters'assignment programme and eMeets) to the four main duty stations and has continued developing both the main APG/eMeets and eDoc (documents management) systems, working towards full integration.
Потребность в должности помощника по подготовке справочных материалов категории общего обслуживания (прочие разряды) объясняется предполагаемым увеличением рабочей нагрузки, связанной с судебным производством в подкамере, особенно в плане подготовки справочных материалов для использования письменными и устными переводчиками Секции лингвистического обслуживания. The General Service (Other level) Reference Assistant post is needed to meet the anticipated increase in workload that will be associated with the proceedings of the sub-chamber, especially in terms of reference materials to be used by the translators and interpreters in Language Services Section.
МОТ указала, что доля внештатных работников, привлекаемых для устного перевода велика, при том что 50 % устного перевода и 50 % письменного перевода обеспечивается четырьмя штатными устными переводчиками, тогда как для обслуживания одной лишь Международной конференции труда требуется около 300 внештатных устных переводчиков. ILO indicated that the outsourcing ratio is high for interpretation, with four staff interpreters working 50 per cent in interpretation and 50 per cent in translation, whereas some 300 freelance interpreters are required to service the International Labour Conference alone.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.