Exemples d'utilisation de "устойчивый экономический рост" en russe
Выросшие урожаи через некоторое время превратятся в устойчивый экономический рост.
Over the longer term, increased food yields could be turned into sustained economic growth.
Но устойчивый экономический рост требует, чтобы те, кто располагают инвестиционными ресурсами, в действительности вкладывали их.
But sustainable economic growth requires that those with investible resources actually invest them.
с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read "undervalued") currency.
Со временем подобные компании будут обеспечивать устойчивый экономический рост в регионе и создадут возможности для трудоустройства миллионов людей.
In time, it is companies like these that will deliver sustainable economic growth to the region, and create employment opportunities for millions of people.
Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.
There is no doubt that China needs its financial sector to develop soundly in order to ensure sustained economic growth.
При правильном образовании, навыках и возможностях трудоустройства эта огромная рабочая сила могла бы создать в своем регионе быстрый и устойчивый экономический рост.
With the right education, skills, and job opportunities, this immense workforce could deliver rapid and sustainable economic growth for the entire region.
Например, трудно отыскать свидетельства того, что в странах, освободивших потоки капитала, наблюдался устойчивый экономический рост.
For example, it is difficult to find evidence that countries that freed up capital flows have experienced sustained economic growth as a result.
Если устойчивый экономический рост будет сопровождаться ростом показателей занятости и предоставления основных государственных услуг, то, несомненно, уменьшатся масштабы социальной нестабильности и общественных беспорядков.
If sustainable economic growth is combined with increasing employment rates and the provision of basic public services, the social instability and public unrest will certainly diminish.
Устойчивый экономический рост крайне важен для поддержания прогресса в деле снижения уровня нищеты, младенческой смертности, заболеваемости и недостатка продовольствия.
Sustained economic growth is essential to maintain progress on reducing poverty, infant mortality, disease, and malnutrition.
Такое учреждение способствовало бы эффективному распределению капитала в развитие инфраструктуры по всему региону, повысив национальный потенциал в области торговли и обеспечив устойчивый экономический рост.
Such an institution would facilitate the efficient distribution of capital to infrastructure development around the region, enhancing national trade capabilities and promoting sustainable economic growth.
Но данные "страны-рантье" не смогли превратить богатства своих природных ресурсов, которые они сдают в аренду или продают, в устойчивый экономический рост.
But these "Rentiers" have not been able to translate the rents of their natural resource wealth into sustained economic growth.
Промышленность столкнулась с критикой за плохие условия труда; даже если это не так, она не занимается разработкой тех видов навыков, которые могут поддержать стабильный и устойчивый экономический рост.
The industry has faced criticism for poor working conditions; even where that is not the case, it does not develop the types of skills that can support stable and sustainable economic growth.
Он может также сыграть важную роль в конкретной реализации ЦУР, транслируя свои прибыли в устойчивый экономический рост, повышение социальной инклюзивности, защиту окружающей среды.
And it can play an important role as an implementer, translating profits into sustained economic growth, social inclusion, and environmental protection.
Однако им следует использовать это окно возможностей для начала структурных реформ, которые необходимы, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост, макроэкономическую стабильность, эффективную и сбалансированную эксплуатацию нефтяных и газовых месторождений.
But they must use that window to launch the structural reforms needed to achieve sustainable economic growth, macroeconomic stability, and the sound and equitable exploitation of their oil and gas reserves.
Большинство людей на Западе верят в теорию либеральной эволюции, согласно которой устойчивый экономический рост путем увеличения благосостояния и размера среднего класса постепенно делает страну более демократической.
Most Westerners believe in a theory of liberal evolution, according to which sustained economic growth, by increasing wealth and the size of the middle class, gradually makes a country more democratic.
Определяющими факторами развития человека являются снижение уровня безработицы и социального неравенства и расширение капиталовложений в социальный сектор — другими словами, устойчивый экономический рост в рамках такой демократической структуры, в основу которой заложены социальное равенство и равенство полов.
The reduction of unemployment and social inequality and the expansion of social investment are determining factors for human development: in other words, sustainable economic growth within a democratic framework based on social and gender equality.
Самая главная дилемма экономической политики, стоящая сегодня перед рынками с развивающийся экономикой, заключается в следующем: с одной стороны, устойчивый экономический рост требует конкурентоспособной (т.е. "недооцененной") валюты.
The paramount policy dilemma that emerging markets face nowadays is this: on the one hand, sustained economic growth requires a competitive (read “undervalued”) currency.
В целях эффективного решения глобальной проблемы бедности мировые лидеры должны проводить политику по снижению масштабов нищеты, которая включает в себя устойчивый экономический рост и развитие, которые, в свою очередь, увеличат финансовые ресурсы, доступные для расходов на социальные нужды.
In order to address global poverty effectively, world leaders must pursue poverty-reduction policies that support inclusive, sustainable economic growth and development – in turn increasing the fiscal resources that are available for social spending.
В то же время сохранение региональных и внутринациональных различий, несмотря на устойчивый экономический рост, а также появление новых рисков и факторов уязвимости требует новых подходов к социальной защите.
At the same time, the persistence of regional and intra-national disparities in spite of sustained economic growth and the emergence of new risks and vulnerabilities call for new approaches to social protection.
Исходя из предпосылки, что устойчивый экономический рост связан с социальным развитием, мы проводим финансовые реформы, приватизацию и осуществляем иные проекты, содействующие укреплению наших людских ресурсов, созданию новых рабочих мест, развитию конкуренции и справедливому распределению доходов и национального богатства среди всех социальных слоев общества.
Operating on the premise that sustainable economic growth is linked to social development, we are proceeding with financial reforms, privatization, and other projects in order to strengthen human resources, create new jobs, strengthen competition and distribute income and wealth fairly among all social strata.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité