Beispiele für die Verwendung von "устойчивы" im Russischen

<>
Наши энергетические ресурсы не устойчивы. Our energy sources are not sustainable.
Компания ожидает, что в 2015 году цены на сложные удобрения будут устойчивы. The company expects complex fertilizer prices to be stable in 2015.
устойчивы к царапинам и выцветанию; Resistant to scratching and fading.
Однако, концентрируясь на инфляции, РБИ должен осознавать, что развивающиеся рынки не так устойчивы, как индустриальные страны. As it focuses on inflation, however, the RBI must recognize that emerging markets are not as resilient as industrial economies.
Однако результаты устойчивы и не зависят от этой конкретной договоренности. However, the results are robust and do not depend on this particular definition.
Его дорога на пути к статусу супердержавы будет ухабистой и местами даже скалистой, однако основные принципы непрерывной макроэкономической экспансии продолжают работать, и, по большей части, они весьма устойчивы. Its road to superpower status will be bumpy, even rocky in parts, but the fundamentals of sustained macroeconomic expansion are in place and, for the large part, enduring.
И те, кто разрабатывает политику, должны гарантировать, что инвестиции экологически устойчивы. And policymakers must ensure that the investments are environmentally sustainable.
Большинство из этих индивидуальных различимых зовов довольно стереотипны и устойчивы во время всей жизни дельфина. Most of these distinctive signature whistles are quite stereotyped and stable through the life of a dolphin.
Они более устойчивы к таким стрессам. They're more resistant to these kinds of stresses.
Нам нужны сельскохозяйственные системы, которые более устойчивы к изменению климата и которые могут способствовать его смягчению. We need agricultural systems that are more resilient to climate change, and that can contribute to mitigating it.
Поэтому хоть HFT стратегии не вполне пользуются правым хвостовым риском, по меньшей мере они устойчивы к левому хвостовому риску. So while HF strategies do not exactly benefit from right tail risk, they are at least robust with respect to left tail risk.
Крупные проекты, такие как инициатива по Ближнему и Среднему Востоку, - менее устойчивы, чем целевые инициативы и более подвержены влиянию избирательных кампаний. Larger projects, such as the Greater Middle East initiative, are much less sustainable than targeted initiatives and are more susceptible to the exigencies of electoral campaigns.
Тем самым, «банки станут более устойчивы и финансово стабильны», а это приведёт к «сокращению количества банковских банкротств и более стабильному кредитованию». As a result, “banks should become more resilient and financially stable,” the consequences of which “should be seen in fewer bank failures and more consistent credit provision.”
Оказывается, что долгожители-мутанты более устойчивы ко всем этим болезням. It turns out that these long-lived mutants are more resistant to all these diseases.
В частности, такие творческие отрасли, как анимация, искусство, дизайн и программное обеспечение – которые в основном базируются на индивидуальных навыках и талантах – как правило, более устойчивы к конфликтам, нежели другие. In particular, creative industries, such as animation, arts, design, and software – which are mostly based on individual skills and talent – tend to be more resilient to conflict than others.
Различные европейские социальные модели, таким образом, в основном достаточно устойчивы – скорее всего, из-за отсутствия единых указаний из Брюсселя о том, как реагировать на глобализацию. The various European social models have thus been, on average, quite robust – most likely because of the absence of a master plan from Brussels on how to respond to globalization.
Отсутствие такого плана в США (и в Европе) привело к отделению финансовых рынков от всеобъемлющего экономического прогресса, поскольку предполагается, что нынешние тенденции политически устойчивы. The absence of such a plan in the US (and in Europe) has contributed to the decoupling of financial markets from inclusive economic progress, because it suggests that current trends are politically sustainable.
Если бы слабое взаимодействие было немного другим, то углерод и кислород не были бы устойчивы внутри ядер звезд и ничего этого не было бы во Вселенной. If the weak force had been a little bit different, then carbon and oxygen wouldn't be stable inside the hearts of stars, and there would be none of that in the universe.
Самолеты, модифицированные для Wi-Fi-систем, также более устойчивы к помехам. Planes modified for Wi-Fi systems are also more resistant to interference.
Регион не нуждается в новых границах и появлении новых протекторатов, а нуждается в лучших государствах, построенных так, чтобы они были устойчивы к этническим разногласиям и менее уязвимы к внешнему влиянию. The region does not need new borders and new protectorates, but rather better states, built to be resilient against ethnic divisions and less vulnerable to external influence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.