Ejemplos del uso de "устояли" en ruso
Все остальные страны G20 устояли перед интригами США.
All other G20 countries had resisted the US ploy.
Обнаружились огромные различия по многим аспектам между детьми, которые устояли, и детьми, которые поддались искушению,.
There were enormous differences between kids who resisted and kids who yielded, in many ways.
Если бы развивающиеся страны устояли перед соблазном чрезмерного роста кредитов в частном секторе, повышение процентных ставок для стабилизации валюты не представляло бы серьезной угрозы для экономики.
Had emerging economies resisted the temptation of excessive private-sector credit growth, raising interest rates in order to stabilize currencies would not pose a severe threat to economic performance.
И как же ты смогла устоять перед обрядами менад?
And how is it you are able to resist the maenads' rites?
Никто не мог устоять перед Фризером, когда он включал свой шарм.
No one could resist Freezer when he turned on the charm.
Эти представители семейства кошачьих словно не в силах устоять перед зовом #CatSquare.
These felines appear powerless to resist the call of the #CatSquare.
Извините что вламываемся, но мы почувствовали ваше барбекю и не смогли устоять.
Sorry for dropping by, but we smelled your barbecue and couldn't resist.
Хотя, когда ты называешь это своей мокрой киской, знаешь, действительно трудно устоять.
Although, when you call it your soggy box, you know, it makes it really hard to resist.
Несмотря на строжайший запрет, они не смогли устоять и попробовали свой космический урожай.
Despite a strict prohibition, they could not resist testing their space-grown produce.
В надежде, что наш рубиновый контрабандист не сможет устоять и придёт полюбоваться конкуренцией.
With the hope that our ruby smuggler won't be able to resist stopping by to check out the competition.
Шестерка Боб никогда не мог устоять, чтобы не подпеть в оперетте Гилберта и Салливана.
Sideshow Bob could never resist singing along to a Gilbert and Sullivan operetta.
Ни один подросток, восставший против мира или своих родителей, не может устоять перед очаровательным образом Че.
No teenager in rebellion against the world or his parents seems able to resist Che's alluring image.
- устоять перед искушением миссионерства. МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти.
- resist the temptation of mission creep: the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Но всё же я продюсер, и потому не смог устоять перед соблазном театрального проекта на специфической площадке.
But still, I'm a producer, and the lure of a site-specific theater project was more than I could resist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad