Ejemplos del uso de "утверждал" en ruso
Traducciones:
todos5255
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
otras traducciones39
Маршалл утверждал, что лидерство является вопросом не риторики, а характера.
Marshall argued that leadership is a matter not of rhetoric, but of character.
Я утверждал предварительные проектные работы в нашем новом загоне.
I was just approving some preliminary design work to a new enclosure of ours.
Готфрид Свартхольм Варг утверждал что цена за рекламу на Пиратской бухте составляла 500$ в неделю.
Gottfrid Svartholm Warg stated that the price for an ad on TPB was $500 per week.
Он утверждал, что преступника можно распознать просто по фотографии.
He said you could see criminal faces, judging them just on the photographs that were showed.
Он утверждал, что французы, являясь частью романской культуры, имеют более либеральное понимание сексуального поведения.
The French, he alleged, being from a Latin culture, have a more liberal understanding of sexual behavior.
Как я утверждал в течение восьми лет, признание было получено под принуждением.
As I have maintained for eight years, that confession was elicited under extreme duress.
Он утверждал, что традиционная ориентация экономистов на конкурентных рынках была неуместна; что имело значение, так это конкуренция за рынок, а не конкуренция на рынке.
He contended that economists’ traditional focus on competitive markets was misplaced; what mattered was competition for the market, not competition in the market.
Он утверждал, что может погибнуть от рук членов террористических организаций и что ему угрожает смертный приговор, поскольку против него выдвинуто обвинение в богохульстве.
He submitted that he may be killed by terrorist organizations and that he faced death penalty because of the pending blasphemy charge against him.
Выяснилось, что Ван Хью не был таким уж хорошим другом, как он утверждал.
It transpires that Van Hugh wasn't the good friend he professed to be.
Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open;
Трамп утверждал, что знает «об ИГИЛ больше генералов».
Trump has claimed that he knows “more about ISIS than the generals do.”
Теперь предположим, что вы хотите, чтобы каждую номенклатуру строки утверждал соответствующий менеджер проекта.
Now suppose that you want each line item to be approved by the appropriate project manager.
Один азиатский аналитик утверждал, что к 2050 году будет три мировых державы: Соединенные Штаты, Китай и Индия.
One Asian analyst argued that by 2050, there will be three world powers: the United States, China, and India.
Аристотель утверждал: "Мы должны формализовать предмет настолько, насколько предмет позволяет".
Aristotle said, "We should seek only so much precision in each subject as that subject allows."
Другой утверждал, что иудаизм призывает своих последователей, обманывать христиан и других язычников.
Another asserted that Judaism encourages its followers to deceive Christians and other Gentiles.
В суде покупатель утверждал, что через несколько дней после получения товара он обнаружил, что ряд изделий имели дефекты.
In court the buyer alleged that, a few days after taking possession of the goods, it was discovered that several items were defective.
В этом интервью Фридману Обама также утверждал, что нужно постараться понять иранскую историю и культуру.
In this interview with Friedman, Obama also maintained that one should try to understand Iranian history and culture.
Продавец утверждал, что никаких соглашений не было достигнуто в отношении данной поставки и по этой причине статья 31 (а) КМКПТ должна определять место поставки в Нидерландах, где товары были переданы перевозчику.
The seller contended that no agreements were made regarding this delivery, which is why article 31 (a) of the CISG must locate the place of delivery in the Netherlands where the goods were handed over to the transporter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad