Sentence examples of "утечкой мозгов" in Russian

<>
Угандийский мозговой центр, Институт исследования государственной политики, назвал план «утечкой мозгов, санкционированной государством». A Ugandan think tank, the Institute of Public Policy Research, has called the plan a “state-sanctioned brain drain.”
В некоторых странах обеспокоенность образовательной конкуренцией и утечкой мозгов привела к неприкрытому академическому протекционизму. In some countries, worries about educational competition and brain drains have led to outright academic protectionism.
Возьмем другой пример, Восток был обеспокоен "утечкой мозгов" специалистов на Запад, где, казалось, было больше возможностей. To take another example, the East worried about a "brain drain" of professionals to the West, where opportunities seemed to be more plentiful.
Государственные чиновники и местные газеты жалуются отток студентов из провинции Ксинянг, которые ищут места для учебы в других провинциях Китая, что по сути является внутренней «утечкой мозгов». Government officials and local newspapers complain of a 20% return rate of Xinjiang students who seek training in other parts of China, amounting to domestic "brain drain."
Критики начнут пугать «утечкой мозгов», но мы правда думаем, что налог в размере 1% заставит, скажем, венчурного капиталиста Питера Тиля собрать вещи и переехать в Новую Зеландию? Critics will warn of a brain drain, but do we really think that a 1% tax would convince, say, the venture capitalist Peter Thiel to pack up and move to New Zealand?
Потенциал нашей системы здравоохранения в борьбе с этой эпидемией в условиях ограниченных ресурсов, которые необходимы и для других областей, и нехватки людских ресурсов в связи с «утечкой мозгов» серьезно подорван. The capacity of the health delivery system to cope with the demands of this epidemic in the face of limited resources and competing claims on them, coupled with human resource shortages caused by the brain drain, has been severely undermined.
Это: инфраструктура; развитие людских ресурсов, включая подготовку педагогических кадров, борьбу с «утечкой мозгов» и охрану здоровья; макроэкономическая политика, торговля и диверсификация; информационно-коммуникационные технологии; сельское хозяйство и окружающая среда; и народонаселение и занятость. These were: infrastructure; human resource development, including education skills development, reversing the brain drain, and health; macroeconomic policies, trade, and diversification; information and communication technologies; agriculture and environment; and population and employment.
Если «принимающие страны» сталкиваются с проблемами, связанными с полной экономической, социальной и политической интеграцией иммигрантов, то «странам-донорам» приходится сталкиваться с «утечкой мозгов» в виде квалифицированной рабочей силы, а также с целым рядом других сопутствующих проблем, подрывающих их усилия в направлении экономического и социального развития. While “recipient” countries grapple with the problems associated with the full economic, social and political integration of their immigrant communities, “donor” countries have to deal with a “brain drain” of their skilled work force, as well as a host of other associated problems which bedevil their efforts at economic and social development.
Новая утечка мозгов в науке The New Brain Drain in Science
- Без всякого сомнения, утечка мозгов последует. V.F.: There is no doubt that it will be followed by a brain drain.
Утечка мозгов — во всей Восточной Европе All Of Eastern Europe Has A Brain Drain Problem
В некоторых странах, утечка мозгов изменила свое направление. In some countries, the brain drain has reversed its flow.
Для Ирака это утечка мозгов, восполнить которую будет сложно. For Iraq, this is a brain drain that will be hard to repair.
Исследования показывают, что малые страны страдают от утечки мозгов. Research shows that small countries suffer disproportionately from brain drain.
Утечка мозгов в англосаксонские страны, в частности США, является поразительной. The brain drain to the Anglo-Saxon countries, the US in particular, is astounding.
Для стран, которые они оставляют, мигранты часто представляют утечку мозгов. For the countries they leave, migrants often represent a brain drain.
- На Ваш взгляд, не вызовет ли этот закон утечку мозгов из России? Q: Do you envision the reforms will trigger a brain drain from Russia?
утечка мозгов, когда все наиболее образованные и квалифицированные уезжают и больше не возвращаются. The brain drain - where all of the most educated and qualified leave and never come back.
Но позвольте мне быть ясным: повернуть вспять утечку мозгов важнее, чем заткнуть течь. But let me be clear: reversing brain drain is about more than plugging a leak.
Задача развивающихся стран состоит в том, чтобы трансформировать " утечку мозгов " в " приток мозгов ". The challenge for developing countries was to convert the brain drain into a brain gain.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.