Ejemplos del uso de "утопать в слезах" en ruso
Не лучше ли им и всем остальным праздновать этот большой успех вместо того, чтобы утопать в пораженческих разговорах о кризисе и тупике?
Shouldn't they - and others - be celebrating this major success instead of becoming bogged down in defeatist talk of crisis and stalemate?
Когда Клинтон был четыре года и она приходила в слезах из-за нападок ребенка по соседству, мама советовала ей: «Ты должна противостоять этому, показать, что ты не боишься».
When Clinton was 4-years-old and came home crying over a neighborhood bully, her mom advised, “You have to face things and show them you’re not afraid.”
Недавно в одной передаче британского телевидения фермер в слезах рассказывал о том, что его овцы были забиты в целях предотвращения распространение ящура:
On British television recently, a tearful farmer spoke of the fact that his sheep were being shot to prevent the spread of foot and mouth disease:
Тогда папа, в слезах, заставляет меня пообещать, что я устрою последний сеанс, Чтобы отменить зарок.
Then Dad, with tears in his eyes, makes me promise I'll do one final screening to undo the vow.
У нас есть свидетель, который видел, как вы выбежали из кабинета Джоела Катлера в слезах.
So, we got a witness who saw you storming out of Joe Cutler's office in tears.
Она постоянно в состоянии депрессии, вечно в слезах.
She's in a permanent state of depression, always in tears.
Утопающих в слезах, потому что пудинг выглядит так красиво.
Bursting into tears in front of a beauté the pudding.
Не, не, не, она прибежала домой вся в слезах, потому что у нее волосы немного выпирали из трусов.
No, no, no, she came home in tears because she was hooking up with this guy - remember that guy - and she had a little poof in her underwear.
Ученица убежала вся в слезах и села в такси.
The hurt female undergraduate ran out in tears and got on a taxi.
Мать - в слезах, отец голову повесил и никак с мыслями собраться не может.
Mother was tearful, father held his head unable to deal with the thoughts going round in his head.
Если так и будешь продолжать, то утонешь в слезах.
If you let yourself be overcome by sorrow, you will drown in it.
Папа только что звонил из автомата, пьяный и в слезах.
Daddy just called me from a pay phone drunk and in tears.
Берешь старую антенну от автомобиля, маринуешь ее на ночь в слезах горюющего гнома при температуре 350 и она стреляет из печи до радуги, и вот тебе на.
Take an old car antenna, marinate it overnight in the tears of a heartbroken leprechaun, bake at 350 till a rainbow shoots out of the oven, and there you go.
Д-р Эдвардс, прежде, чем вы уйдете и мы попрощаемся с вами в слезах, будьте добры подойти к стерилизатору и передать мне металлическое устройство из него?
Dr. Edwards, before you resign and leave us all in tears, would you be kind enough to go to the sterilizer and pass me the metal device contained within?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad