Ejemplos del uso de "утратившие" en ruso
Только клетки, утратившие этот функциональный аллель гена BRCA1 и BRCA2, развиваются в опухоли.
Only those cells losing this remaining functional allele of the BRCA1 or BRCA2 gene will become tumors.
Кроме того, согласно статье 5 Закона Республики Таджикистан " О беженцах ", выдворению подлежат также лица, получившие отказ в признании их беженцами, лишенные статуса беженца или утратившие статус беженца, а также члены их семей.
In addition, under article 5 of the Refugees Act, persons who have been refused refugee status, who have had their refugee status revoked or who have lost their refugee status, and members of their family, are subject to expulsion.
Кроме того, лица, утратившие свой статус постоянного жителя после 1995 года, сейчас могут его восстановить: лица, посещавшие Израиль после своего отъезда из страны и прожившие там в течение двух лет, по прибытии будут считаться получившими новое разрешение на постоянное проживание.
Furthermore, persons who have lost their permanent residence status since 1995 may now regain it: persons who visited Israel since leaving the country and who have lived here for two years will be viewed as having received a new permanent residence permit since their arrival.
Тогда я осторожно поясню, что когда жена подписывает добрачный контракт, она утратила возможность.
Then I should carefully explain that when a wife signs a prenuptial agreement, she has forfeited her ability.
Если я не смогу появиться в нужный момент, я утрачу право на корону.
If I fail to appear at the right moment, I forfeit my right to the crown.
Республиканская партия, которая долгое время провозглашала себя партией бюджетной ответственности, навсегда утратила этот облик.
The Republican Party, which had long claimed to be the party of fiscal responsibility, forfeited that identity.
Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях.
While Greece has virtually forfeited its access to capital markets, Germany has never borrowed on better terms.
Право на любой такой отпуск, не использованное в течение четырех месяцев после отбытия из района миссии, считается утраченным.
Any such leave which is not so utilized within four months following departure from the mission area shall be forfeited.
Британский фунт стерлингов утратил свою роль в пользу доллара США только после более 50 лет падения темпов производства и двух мировых войн.
The British pound only forfeited its role to the US dollar after more than 50 years of industrial decline and two world wars.
В случае любого аннулирования договора до даты прибытия не только будет утрачено право на возвращение депозита, но и оставшаяся часть тура придется оплатить Нанимателю.
For any cancellation before the arrival date not only will the deposit be forfeited but also the balance of the holiday will be payable by the Hirer.
Однако в другом деле продавец сумел доказать, что покупатель утратил право на средство правовой защиты от несоответствия товара, поскольку он неоправданно отклонил предложение продавца об устранении несоответствия.
In another case, however, a seller successfully argued that the buyer had forfeited its rights to a remedy for a lack of conformity because it had unjustifiably rejected the seller's offer of cure.
Необходимо восстановить утраченное искусство демократических дискуссий.
We need to rediscover the lost art of democratic argument.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad