Ejemplos del uso de "утратой" en ruso con traducción "loss"
Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы.
Humbled by economic malaise and loss of influence, the French are scared.
Скорее, это часть региональной драмы, характеризующейся, прежде всего, массовой утратой порядка.
Rather, it is part of a regional drama characterized primarily by a massive loss of order.
(Его смерть в 2006 году стала колоссальной утратой для космической программы.)
(His death in 2006 was a huge loss to the space program.)
Еще раз, мои глубочайшие соболезнования в связи с вашей утратой, конгрессмен.
And again, deepest sympathies for your loss, Congressman.
Представители среднего класса были недовольны утратой достоинства под управлением никому не подотчётной элиты.
Members of the middle class resented their loss of dignity at the hands of an unaccountable elite.
Большинство проблем вызвано не утратой конкурентоспособности после недавней девальвации, проведенной остальными азиатскими странами.
Much of the trouble is not the loss in competitiveness from the recent devaluation of other Asian economies.
Претензия в связи с утратой приносящего доход имущества касается строительного оборудования, инструментов и принадлежностей.
The claim for income-producing property is a claim for loss of construction equipment, tools and tackle.
Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой.
We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss.
Соответственно Группа рекомендует отказать в компенсации претензий в связи с утратой досье с договорами и расходами главной конторы.
Accordingly, the Panel recommends no compensation for the claims for loss of contract files and head office costs.
Специальному докладчику также сообщали, что вышеупомянутые случаи изгнания сопровождались экспроприацией имущества и утратой других прав, сопряженных с гражданством.
The Special Rapporteur was also told that the aforesaid expulsions were allegedly accompanied by the expropriation of property and loss of other citizenship rights.
В рамках этой программы правительство Канады возмещает расходы, связанные с утратой или повреждением объектов и экспонатов соответствующих передвижных выставок.
By creating this program, the Government of Canada absorbs costs arising from loss or damage to objects and accessories in an eligible travelling exhibition.
Я хотел бы выразить глубочайшие соболезнования правительству и народу Сербии и семье г-на Джинджича в связи с их утратой.
I would like to extend my deepest sympathies to the Government and people of Serbia and to Mr. Djindjic's family in their loss.
разумно ожидает, что выполнение какой-либо инструкции в соответствии с настоящей статьей сопряжено с дополнительными расходами, утратой или повреждениями; и
Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
разумно ожидает, что исполнение какой-либо инструкции в соответствии с настоящей статьей будет сопряжено с дополнительными расходами, утратой или повреждениями; и
Reasonably expects that the execution of an instruction under this article will cause additional expense, loss, or damage; and
Это — новаторский подход к установлению отношений партнерства с коммерческими компаниями в вопросах борьбы с изменением климата, утратой биологического разнообразия и деградацией экосистем.
This is an innovative approach to building partnerships with commercial companies when addressing climate change, biodiversity loss and ecosystem degradation.
Трагическая и преждевременная смерть первого вице-президента Гаранга, последовавшая всего через три недели после этого — 30 июля, стала тяжелой утратой для Судана.
The tragic and untimely death of First Vice-President Garang just three weeks later on 30 July was a terrible loss for the Sudan.
выражая обеспокоенность в связи с утратой, разрушением и перемещением культурных ценностей и участием организованных преступных групп в незаконном обороте похищенных культурных ценностей,
Expressing concern about the loss, destruction and removal of cultural property and the involvement of organized criminal groups in trafficking in stolen cultural property,
Сегодняшние демократические лидеры Сербии должны понимать, что утрата Косово - хотя и не по их воле - стала необратимой утратой, с которой они должны смириться.
Serbia's democratic leaders of today must understand that the loss of Kosovo - although not their doing - is an irreversible reality with which they must come to terms.
Мы опечалены такой утратой, однако это не умаляет нашей решимости продолжать выполнение в Либерии этой важной задачи и довести данное дело до конца.
We are saddened by that loss, but it does not diminish our commitment to completing and pursuing this important task in Liberia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad