Exemples d'utilisation de "учебную программу" en russe
Новое либеральное образование, которое может поддержать ориентированную на действие учебную программу, начало появляться.
A new liberal arts that can support this action-oriented curriculum has begun to emerge.
Начиная с 2003 года в учебную программу для будущих сотрудников полиции включается отдельный компонент, посвященный образованию в области прав человека.
Since 2003, the training program for police officer candidates has included a separate block on human rights training.
отмечает, что Управление служб внутреннего надзора разрабатывает всеобъемлющий учебный модуль, предназначенный для расширения возможностей сотрудников Организации Объединенных Наций по содействию проведению административных дознаний и расследований, а также специальную учебную программу для расследования заявлений о сексуальных притеснениях;
Takes note of the development of a comprehensive training module designed to build the capacity of United Nations staff to support administrative inquiries or investigations, as well as of a special training programme for investigating allegations of sexual harassment, by the Office of Internal Oversight Services;
В учебную программу следует включить изучение принципов осторожной езды на велосипедах и мопедах.
Principles of defensive driving on bicycles and mopeds should be incorporated in the curriculum.
ЛИСГИ и Университет Либерии также разработают программу повышения квалификации без отрыва от работы для подготовки более 100 сотрудников в течение трех лет, проведут ежегодное обучение соответствующих сотрудников в графствах и разработают для Университета Либерии учебную программу по специальности " статистика ".
LISGIS and the University of Liberia will also develop an in-service training program to train at least 100 staff over three years, conduct annual trainings for county officers, and develop a statistic degree program at UL.
отмечает, что Управление служб внутреннего надзора разрабатывает комплексный учебный модуль, предназначенный для расширения возможностей сотрудников Организации Объединенных Наций оказывать содействие в проведении административных дознаний и расследований, а также специальную учебную программу для расследования заявлений о сексуальных домогательствах;
Takes note of the development of a comprehensive training module designed to build the capacity of United Nations staff to support administrative inquiries or investigations, as well as of a special training programme for investigating allegations of sexual harassment, by the Office of Internal Oversight Services;
В 2003 году медико-санитарная информация была включена в официальную учебную программу общеобразовательных школ.
In 2003, health information was included in the official curriculum of the comprehensive school.
Проекты, финансировавшиеся за последние три года, включали установление резервуаров для воды в Папуа — Новой Гвинее, учебную программу по швейному делу, управление мелкими предприятиями в Индии, финансирование создания центра по утилизации отходов и продаже товаров, изготовленных из утилизированных материалов в Южной Африке, создание в жилом районе клиники для подгонки протезов для инвалидов в Индии.
Projects funded over the past three years included installation of water tanks in Papua New Guinea, training program in sewing skills, small business management, in India, funding the establishment of a recycling centre and of a small business selling goods made from recycled materials, in South Africa, residential clinic for the fitting of artificial limbs for the disabled, in India.
Оно также разработало учебную программу по правам человека для гражданского, полицейского и военного персонала старшего звена, осуществляющего руководство операциями по поддержанию мира, в рамках проекта ДОПМ и участвовало в трех семинарах, организованных ДОПМ с целью распространения информации об этой учебной программе;
It also developed a training module on human rights for the integrated training of senior civilian, police and military management personnel of peacekeeping operations, as part of a DPKO project, and participated in three seminars organized by DPKO to disseminate the training module;
Национальные экзамены в 2018-2019 учебном году также будут отражать новую учебную программу, основанную на компетентности.
National exams in the 2018-2019 academic year will also reflect the new competency-based curriculum.
Мы даже создали семинедельную учебную программу по эмоциональному интеллекту, которую мы шуточно называем "Поиски внутри себя".
We even created a seven-week curriculum on emotion intelligence, which we jokingly call "Searching Inside Yourself."
Во-вторых, студенты, принимающие участие в программе персонифицированного обучения, проходят учебную программу в соответствии со своими уникальными профилями.
Second, personalized learning students follow a path through the curriculum based on their unique profiles.
И в британских школах в настоящее время изучение принципов устойчивого развития включено в учебную программу как ключевой элемент.
And British schools now include sustainability as a key part of the curriculum.
В этом контексте в 2001 году специальным указом была учреждена отдельная комиссия, уполномоченная подготовить для медресе/религиозных школ современную учебную программу;
In this context, a separate Board has been instituted in 2001 through an ordinance with the task of preparing contemporary curriculum for Deeni Madaris/religious schools.
Поэтому призывы ввести посещение иностранной школы в течение хотя бы одного года в будущую европейскую учебную программу должны быть услышаны и серьезно рассмотрены.
Calls for attendance in a foreign school - if possible for at least one year - as part of a future European curriculum should be heard and seriously considered.
Основываясь на успехе интеграции мягких навыков в учебную программу в Руанде, Фонд MasterCard и EDC в конце этого года начнут аналогичную программу в Сенегале.
Based on the success of integrating soft skills into the curriculum in Rwanda, The MasterCard Foundation and EDC will launch a similar program in Senegal later this year.
Учебную программу можно интерпретировать гибко и варьировать в соответствии с конкретным построением курса; предлагаемые темы указывают в общем виде на ожидаемые широту и глубину изучения.
The curriculum could be interpreted flexibly and varied to suit a particular course design; the topics indicate in a general way the breadth and depth of study that would be expected.
Призвать соответствующие органы разработать учебную программу преподавания прав человека и подготовить понятийные таблицы, схемы и программы, необходимые для включения этих понятий в школьные учебные программы;
Calling upon the concerned bodies to develop a curriculum for human rights education and prepare the conceptual maps, scale matrix and sequence necessary for integrating these concepts in school curricula;
Курс по правам человека был включен в учебную программу юридических факультетов всех университетов Соединенного Королевства и занимает важное место в программе обучения барристеров и солиситоров.
Education on human rights was integrated into the curriculum for the Qualifying Law Degree in all UK universities, and also pervades the vocational courses for barristers and solicitors.
Уганда планирует включить тематику изменения климата в учебную программу и отмечает, что ключевым компонентом этих планов и самой эффективной мерой является более широкое информирование молодежи.
Uganda has plans to integrate climate change issues into the education curriculum and cited, as the best approach, awareness raising of youth as a key component in its plans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité