Ejemplos del uso de "учении" en ruso con traducción "teaching"
Некоторые ранние Евангелия, такие как Евангелие от Фомы, не повествуют о распятии Иисуса, сосредотачивая внимание на его учении.
Some early Gospels, such as the Gospel of Thomas, don’t include the narrative of Jesus’s crucifixion, choosing instead to focus on his teaching.
Они не особенно сведущи в истинном учении ислама, у них нет возможности улучшить свою жизнь, и они становятся лёгкой добычей для экстремистов.
Not particularly well versed in the true teachings of Islam, and lacking opportunities to improve their lives, they become easy prey for extremists.
он проследовал через все изменения в учении и поведении католической церкви, которые были начаты на Втором Ватиканском Соборе свыше 40 лет тому назад.
following through on the changes in the teaching and behavior of the Catholic Church that were started by the Second Vatican Council over forty years ago.
В учении, называемом Хадисы Кудси в нашей традиции, Бог говорит: "Мой слуга" или "моё творение, моё творение человек, не может приблизиться ко мне с чем-либо более дорогим для меня, чем мои предписания".
In a teaching - called a "hadith qudsi" in our tradition - God says that, "My servant," or "My creature, my human creature, does not approach me by anything that is dearer to me than what I have asked them to do."
Это запрещенное основание для дискриминации распространяется на исповедование религии или убеждения по своему выбору (включая отказ от исповедования какой-либо религии или убеждения), которые можно исповедовать публичным или частным порядком в отправлении культа, выполнении религиозных и ритуальных обрядов и учении.
This prohibited ground of discrimination covers the profession of religion or belief of one's choice (including the non-profession of any religion or belief), that may be publicly or privately manifested in worship, observance, practice and teaching.
У Папы Иоанна Павла II была особая задача, которую он решал на протяжении всех своих почти 27 лет папства: он проследовал через все изменения в учении и поведении католической церкви, которые были начаты на Втором Ватиканском Соборе свыше 40 лет тому назад.
John Paul II had a specific task that he implemented during his nearly 27-year papacy: following through on the changes in the teaching and behavior of the Catholic Church that were started by the Second Vatican Council over forty years ago.
Участники совещания выразили надежду на то, что нынешняя кампания не является предвестником новой политики Ватикана в отношении ислама, а также в отношении давно сложившегося конструктивного диалога между цивилизациями, культурами и религиями и что Ватикан выступит с заявлениями с извинениями за нанесенные оскорбления и с отражением действительной позиции и мнений об исламе и его учении.
The Meeting expressed its hope that this campaign was not the prelude of a new Vatican policy towards Islam as well as towards the longstanding constructive dialogue among civilizations, cultures and religions and its expectation that the Vatican would issue statements that redress this insult and reflect the true position and views on Islam and Islamic teachings.
И так вышло, что на пятую неделю Далай Лама давал открытое учение
And it just so happened, on the fifth week, there was a public teaching by the Dalai Lama.
Опять-таки, в иудаизме существует учение о Боге, которого называют Богом Сострадания, Рахамине.
And again, within Judaism, we have a teaching about God, who is called the compassionate one, Ha-rachaman.
Политические права, настаивают приглашающие, – прерогатива самих правящих режимов, а они следуют учению Корана.
Political rights, my hosts insist, are maintained by the ruling regimes themselves, and these follow the teachings of the Koran.
Они не считают современную науку индифферентной или нейтральной по отношению к исламскому учению.
They do not regard modern science as indifferent or neutral with respect to Islamic teaching.
Кроме того, наши улемы (религиозные учителя) учат нас, что их учение не должно подвергаться сомнению.
We are also taught by our ulamas (religious instructors) that their teachings must not be questioned.
Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности.
By this one encyclical, John Paul II moved Church teaching from the Middle Ages to modernity.
Произошли быстрые социальные изменения, часто враждебно влияющие на традиционную приверженность людей католическому учению и верованиям".
Fast-paced social change has occurred, often adversely affecting people's traditional adherence to Catholic teaching and values."
У суннитов четыре имама, а у шиитов – двенадцать; их учения все отличаются друг от друга.
The Sunnis have four imams and the Shias have twelve; their teachings all differ.
Отношение с верой и правдой к тому, что является основой учения католической церкви, нельзя считать признаком консервативности.
Being truthful and faithful to what is the bedrock of Church teaching cannot be deemed conservative.
Если вы посмотрите на мировые религии, на основные религии, то вы найдете в них учения о сострадании.
If you look at all the world religions, all the main world religions, you'll find within them some teaching concerning compassion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad