Ejemplos del uso de "учению" en ruso con traducción "doctrine"
И он сказал: "Мне это надоело. Никто по-настоящему не живет согласно учению.
And so he said, "I'm sick of all this. Nobody's really living the doctrine.
Люди пришли к убеждению, что «Братство» неуклонно насильственно внедряет свои собственные учения в повседневную жизнь.
People came to believe that the Brotherhood was steadily imposing its own doctrines on everyday life.
И хотя в то время многие осудили открытие Коперника как ересь против установленного христианского учения, разумеется, в конечном счете, революционное открытие Коперника открыло путь к новому, научному мировоззрению и повышению благосостояния человека.
At the time, many denounced Copernicus’s insight as heresy against established Christian doctrine; eventually, of course, the Copernican Revolution paved the way toward a new, scientific worldview and enhanced human prosperity.
В отношении политических партий, ассоциаций или организаций, в основу создания или функционирования которых положены идеи или учения о превосходстве какой-либо расы или этнической группы или которые пытаются оправдывать либо пропагандировать расовую ненависть или дискриминацию, государственные органы принимают необходимые меры согласно положениям соответствующих законов.
In those cases where political parties, associations, organizations are established or function on the basis of ideas or doctrines of superiority of one race or ethnic origin, or attempt to justify or promote racial hatred or discrimination, necessary action is taken by the authorities in line with the provisions of the relevant legislation.
Это клеветническая выдумка, плод лжи и обмана — утверждать, будто бы Кастро считает терроризм законной тактикой для достижения революционных целей, потому что, как всем известно, никогда наше революционное движение не прибегало к методам, которые не согласуются с нашим учением, нашими принципами и нашей концепцией вооруженной борьбы.
It is a slanderous invention, born of lies and deceit, to say that Castro believes terrorism to be a legitimate tactic for furthering revolutionary objects, as everyone knows that our revolutionary movement never applied methods that were inconsistent with our doctrine, our principles and our concept of armed struggle.
Такая доктрина может включать классифицированные военные планы; но это должно быть сфокусировано на гораздо более широком диапазоне морской деятельности в двадцать первом веке, некоторые из которых должны подключить Китай (например, в текущее патрулирование по борьбе с пиратством в Аденском Заливе и некоторые военные учения в Тихом Океане).
Such a doctrine could include classified war plans; but it should center on a much broader range of twenty-first-century maritime activities, some of which should include China (such as the ongoing counter-piracy patrols in the Gulf of Aden and some military exercises in the Pacific).
В целях укрепления миротворческого потенциала Африканского союза Департамент организовывал семинары по вопросам, касавшимся командования и управления, систем связи, доктрины, подготовки кадров и стандартных оперативных процедур; а в Дарфуре, в частности, он помогает Африканскому союзу планировать и курировать миссии, и он провел учение по картографированию для проверки на эффективность оперативных планов.
The Department had offered workshops in command and control, communications systems, doctrine, training and standard operating procedures to enhance the African Union's peacekeeping capacities; and in Darfur, in particular, it was assisting the African Union in mission planning and management and it had run a map exercise to test operational plans.
Статья 25, посвященная свободе мысли и праву на свободное выражение своего мнения, гласит: " Гражданам в соответствии с законом гарантируется свобода занятия любой наукой или принятия любой доктрины или учения без принуждения со стороны властей, а также гарантируется свобода выражения мнений, получения информации, публикаций и печати без ущерба для безопасности, правопорядка и общественной морали ".
Article 25 deals with freedom of thought and expression, and reads as follows: “There shall be guaranteed for citizens the freedom of pursuing any science or adopting any doctrine of opinion or thought without coercion by authority, and there shall be guaranteed the freedom of expression, reception of information, publication and the press without prejudice to security, order, safety and public morals, as regulated by law”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad