Ejemplos del uso de "учёных" en ruso
Ничего так не стимулирует красноречие учёных мужей, как небольшой экономический рост.
There is nothing like a little economic growth to get pundits' juices flowing.
Среди европейских "учёных мужей" от экономики и европейских финансовых аналитиков в последнее время стало популярным списывать США со счетов как "великую державу" и, тем более, как страну, которой следует восхищаться.
It has become popular of late for European pundits and commentators to write the US off as a great power, let alone an inspirational one.
Это не означает, что большинство учёных всегда правы.
The history of science clearly shows the contrary.
В глобальных масштабах менее 30% мировых учёных – это женщины.
Globally, less than 30% of the world’s researchers are female.
Узнайте подробнее о добавлении учёных степеней и сертификатов в профиль.
Learn more about adding suffixes or certifications to your profile.
Это - задача для учёных и для всех тех, кто думает о будущем.
That will be the challenge of the scholars, and of all of us engaged in thinking about the future.
Несколько очень авторитетных учёных экономистов поддержали идею пограничной коррекции, но на совершенно иных основаниях.
Several highly regarded academic economists favor the border adjustment idea, but for entirely different reasons.
Несмотря на свой внушительный 3-х метровый размер, она также оставалась вне внимания учёных.
Even though it's three meters long, it actually, again, eluded science.
Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом.
They cited social science studies that show that democracies rarely go to war with each other.
Благодаря этому, новые университеты, исследовательские институты и программы образования сумели привлечь учёных и других профессионалов в регион.
As a result, new universities, research institutions, and educational programs have attracted scholars and other professionals to the region.
В докладе отражены схожие предложения учёных, журналистов и других публичных лиц, среди которых особо выделяется президент Франции Франсуа Олланд.
The report echoes similar proposals by academics, journalists, and other public officials, including, most notably, French President François Hollande.
Эта идея, которую до последнего времени разделяла лишь горстка учёных и политиков, потенциально является одной из важнейших новых «истин» XXI века.
Such an idea, until recently confined to a fringe of academics and policymakers, is potentially one of the most important new “truths” of the twenty-first century.
И он эмигрировал после падения стены, и помог нам отслеживать немало советских учёных, которые работали на грязные правительства и террористические организации.
And he came West after the wall fell, and he's helped us track down a number of Soviet researchers who were working for nasty governments and terrorist organizations.
Лучшее, но только частичное, объяснение, которое я видел, начинается с безжалостного замечания философа Эрнеста Геллнера по поводу учёных с левыми взглядами.
The best partial explanation that I have seen starts with the philosopher Ernest Gellner’s cruel observation about left-wing academics.
Однако у учёных, которые анализируют неэкономические данные (и не в последнюю очередь данные опросов мигрантов), есть убедительные причины сомневаться в таком предположении.
But researchers who have examined non-economic data, not least migrants’ responses to surveys, have good reason to cast doubt on this assumption.
Исследования Джорджа Борхаса из Гарвардского университета и ряда других учёных показывают, что чистая иммиграция ведёт к снижению зарплат конкурирующей, местной рабочей силы.
Studies by Harvard University’s George J. Borjas and others suggest that net immigration lowers the wages of competing domestic labor.
Я могу сказать вам, что будь у вас хоть 10 учёных степеней, вы никогда не переплюнете Билла Гейтса в понимании компьютерной индустрии.
I can tell you, even if you have ten Ph.Ds., you can never beat Bill Gates in understanding the computer industry.
Как и когда произойдёт эта трансформация (и как управлять её глубинными последствиями) – это вопросы, которые заставляют учёных и политиков не спать по ночам.
How and when this transformation will happen – and how to manage its far-reaching effects – are questions that keep scholars and policymakers up at night.
Интегрирование данных различных путей анализа в единый согласованный подход к вопросу экономического роста является серьёзной задачей, как для политиков, так и для учёных.
Integrating these different streams of analysis into a coherent approach to economic growth is a huge challenge to policymakers and academics alike.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad