Ejemplos del uso de "ушли на пенсию" en ruso
Traducciones:
todos25
retire25
Еще один вариант, который может быть очень успешным - это то, что многие люди, которые ушли на пенсию после работы в отрасли программного обеспечения, могут учить вашего ребенка.
Another thing that can be very, very, very successful is there is a lot of people that may have retired from working in the software industry, and they can teach your kid.
Он ушел на пенсию, и они переехали в Тонопу.
They moved to Tonopah a few years back when he retired.
Такому судье следует уйти на пенсию до наступления пенсионного возраста.
Such a judge should retire from his job before retirement age.
Он ушёл на пенсию с объявлением благодарности и безупречным послужным списком.
He retired with commendations and a spotless service record.
Не уйду на пенсию, умру здесь, потому что вулкан - это вся моя жизнь
I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life.
Мне 66 лет, я недавно ушёл на пенсию с поста помощника вице-президента страховой компании Вудман.
I am 66 years old and recently retired as assistant vice president and actuary at Woodmen of the World Insurance Company.
Уйти на пенсию раньше, нежели позже, было и остается гораздо более выгодным в Европе, чем в США.
It was and remains much more profitable to retire earlier in Europe than in the US.
Как только последнее из предвоенных гражданственных поколений уйдет на пенсию, их место займет поколение гораздо более отстраненных американцев.
As the last of the pre-WWII civic generation retires, a new generation of much more disengaged Americans is taking their place.
Лица, которые хотят уйти на пенсию в 62 года, могут это сделать при условии существенного уменьшения страховых частей своей пенсии.
Individuals who want to retire as early as 62 can still do so with an actuarially fair reduction in their benefits.
Но опыт показывает, что решение уйти на пенсию или перейти на неполный рабочий день зависит от компенсации, которую получает человек.
But experience shows that the decision to retire or to work fewer hours is influenced by the compensation that members of this group receive.
Положение еще более осложнилось, поскольку ПРООН не назначила новых членов взамен трех вышедших в отставку или ушедших на пенсию в течение 1999 года.
The position was further complicated by the fact that UNDP did not appoint replacements for the three members who resigned or retired during 1999.
"Не уйду на пенсию, умру здесь, потому что вулкан - это вся моя жизнь", - заявляет Унайник, широко открывая рот, в котором не хватает нескольких зубов.
"I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life" says Unainik, opening a mouth full of gaps where teeth use to be.
Если риск выше, то есть шанс, что через сорок лет многие обнаружат, что у них меньше средств, чем нужно для того, чтобы уйти на пенсию.
With higher risk, there is a chance that, 40 years from now, many individuals will find themselves with less than they need to retire.
Он также уточнил, что судья, который ушел на пенсию из МТБЮ, МУТР или МС и получает от них пенсию, не будет получать эту пенсию в то время, когда он исполняет обязанности судьи ad litem.
He also specified that a judge who has retired from ICTY, ICTR or ICJ and is the recipient of a pension therefrom would not continue to receive that pension during the time he or she served as an ad litem judge.
Он также уточнил, что судья, который ушел на пенсию из одного из трибуналов или Международного Суда и получает от них пенсию, не будет получать эту пенсию в то время, когда он исполняет обязанности судьи ad litem.
He further specified that a judge who had retired from either of the Tribunals or ICJ and was the recipient of a pension therefrom, would not continue to receive that pension during the time he or she served as an ad litem judge.
Удобные взаимоотношения между официальными лицами правительства и миром корпораций ? и не только в случае с TEPCO – имеют свое отражение в том, что большое количество бюрократов, ушедших на пенсию, получили рабочие места в компаниях, деятельность которых они предположительно регулировали.
The cozy relationships between government officials and the corporate world – and not just in the case of TEPCO – was reflected in the large number of retired bureaucrats who took jobs on the boards of companies that they had supposedly regulated.
Судья, который ушел на пенсию из Международного трибунала по бывшей Югославии, Международного трибунала по Руанде или Международного Суда и получает от них пенсию, не будет получать эту пенсию в то время, когда он исполняет обязанности судьи ad litem.
A judge who has retired from the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Tribunal for Rwanda or the International Court of Justice and is the recipient of a pension therefrom would not continue to receive that pension during the time he or she serves as an ad litem judge.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad