Ejemplos del uso de "уютная" en ruso
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка.
The comfortable role of criticizing the government fell into the hands of leftist populists, for a change.
Мне нравится этот дом, потому что он очень уютный.
I like this house, because it is very comfortable.
Открою маленький ресторанчик, всего на шесть или семь столиков, очень уютный.
I'll open a small specialty restaurant, only six or seven tables, fairly comfortable.
Он напоминает мне что-то мягкое и уютное, вроде одеяла на кровати.
And you know what it makes me think of, is it's sort of snug and puffy; it's like a duvet spread over a bed.
Уютно, как в обувной коробке, в которой хоронят дохлого хомячка.
It's cozy, like a shoebox one buries a dead hamster in.
Я предлагаю вам уютный дом солнечный сад дружескую атмосферу мои пироги с вишней.
I can offer you a comfortable home a sunny garden a congenial atmosphere my cherry pies.
Я видела ту семью, такую настоящую, уютную и тёплую.
I saw that family, so cosy and warm and proper.
Вот письменное заявление под присягой 12 человек, о том, что в ночь убийства ты весь вечер валялся в моем уютном пабе.
This is an affidavit signed by 12 people, stating that on the night of the murder you were slumped in the snug of my pub all evening.
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей.
Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends.
Ты хочешь, чтобы я двигался уютными проторенными тропками, а я не могу так.
You want me moving in comfortable, cozy circles, and I can't do that.
А ты не задумывался над тем фактом, что штат, по своей бесконечной мудрости, возможно, не захочет отправлять тебя назад в нашу уютную каморку?
Have you given any thought to the fact that the state, in its infinite wisdom, might not want to send you back to our cosy little hacienda here?
Сдайте нам Испарителя, и мы поместим вас в уютную, хорошую камеру.
Give us the stewmaker, and we'll set you up in a nice, cozy supermax.
Мне не очень-то уютно перекладывать свою судьбу в руки безмозглой птицы и большого мохнатого животного, что спит в своём собственном навозе.
I'm not really comfortable putting my fate in the hands of a brainless bird and a big, woolly beast that sleeps in its own dung.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad