Ejemplos del uso de "уязвимого" en ruso
— Просто у вируса больше шансов найти уязвимого хозяина».
“The chance of a virus finding a susceptible host is just higher.”
Чтобы оказать медицинскую помощь пациентам, страдающим от ВИЧ/СПИДа, Федерация выделила свыше 300 млн. песо для приобретения антиретровирусных лекарств для наиболее уязвимого населения, не охватываемого социальным обеспечением.
In order to provide medical care for patients affected by HIV/AIDS, the Federation allocated more than 300 million pesos for the purchase of antiretroviral medicines for the least-protected population not covered by social security.
В то же время опыт показал, что корь вряд ли можно " держать под контролем ", избегая при этом циклических вспышек, вызванных быстрым появлением уязвимого контингента и большой скоростью передачи этой вирусной инфекции.
At the same time, experience has confirmed that it is quite impossible to keep measles “under control” without the appearance of cyclical outbreaks, due to the rapid build-up of susceptible victims and the high transmission rates of this virus.
Более того, как показали террористические атаки на Америку в 2001 году, даже такие обыденные вещи, как нож для картона, могут стать оружием массового уничтожения, если их направить против уязвимого современного человечества.
Moreover, as the terrorist attacks on America of 2001 showed, weapons as basic as box-cutters can become weapons of mass destruction if they are used to exploit the vulnerabilities of modern, global life.
Что же касается особо уязвимого положения лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц, то Совету, как мы понимаем, следует в конкретных случаях, представляющих собой особую угрозу, рассматривать возможность развертывания миротворческого присутствия, в том числе региональных сил, когда то или иное государство не в состоянии оказать такую защиту.
With respect to the special situation of the vulnerability of refugee camps and internally displaced people, it is our understanding that the Council should, in certain cases presenting a special threat, consider the deployment of a peacekeeping presence, including regional forces, when the State concerned is not in conditions to provide such protection.
В статье 1 этого Закона торговля людьми определяется как вербовка, передача, вывоз или получение людей путем угрозы силой или ее применения или любых других форм принуждения, либо путем похищения, обмана, мошенничества, злоупотребления властью, использования уязвимого положения или передачи или получения денежных сумм или выгод, с тем чтобы добиться согласия другого лица в целях его эксплуатации.
Article 1 of the Act defines human trafficking as the recruitment, transfer, removal or receiving of persons by means of the threat or use of force or any other form of coercion, abduction, deception, deceit, abuse of authority, exploitation of a situation of vulnerability or the giving or receiving of sums of money or favours in order to obtain the consent of another person, for the purposes of exploitation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad