Ejemplos del uso de "фазу" en ruso
Америка уже пережила свою фазу эйфории; приходит время пессимизма.
America has had its share of euphoria; pessimism is now setting in.
Хьюстон, мы на 400,000 футах проходим входную фазу.
Houston, we are at 400,000 feet passing entry interphase.
Сегодняшняя ситуация в Бахрейне, Йемене и Сирии вступила в переломную фазу:
The current situations in Bahrain, Yemen, and Syria are on the cusp:
Экономики нескольких развивающихся стран определенно вступят в фазу полноценного финансового кризиса.
A few emerging-market economies will certainly enter a full-blown financial crisis.
Поэтому, я бы воспринимал любые возможные движения вверх по тренду как фазу коррекции.
Therefore, I would still consider any possible upside waves as corrective moves.
Мы молодое и динамичное предприятие, которое переживает в настоящий момент фазу интенсивного роста.
We are a young and dynamic company currently experiencing rapid growth.
В апреле мы описывали движение пары AUD/NZD, сделав предположение, что она могла вступить в фазу оживления.
In April I put out a note on the AUD/NZD, suggesting the currency cross may have bottomed out.
Естественная прибыль от инвестиций опять вырастет, что позволит экономике снова войти в фазу расширения при нормальных процентных ставках.
The natural return on investment would again be high, meaning that the economy could expand once again at normal interest rates.
Вопрос, который нам нужно сейчас задать - как увеличить вероятность того, что мы, наконец, войдем в фазу здорового роста?
The question we need to be asking now is, how can we enhance the likelihood that we will eventually emerge into a robust recovery?
WTI перешла в коррекционную фазу в пятницу, оставаясь между уровнем поддержки 48,65 (S1) и сопротивления 50,00 (R1).
WTI moved in a consolidative mode on Friday, staying between the support of 48.65 (S1) and the resistance of 50.00 (R1).
Фигура Гартли похожа на зигзагообразную фигуру AB=CD, с тем отличием, что она содержит дополнительную фазу в своем начале.
The Gartley pattern looks similar to the zig-zagging AB=CD pattern except that it contains an extra leg at the start.
Военная миссия сейчас вступила в фазу "убежать", или в то, что сегодня эвфемистически называют "переходной стадией к 2014 году".
The military mission has now entered the "run" part, or what euphemistically is being called the "transition to 2014."
В глазах многих это будет равносильным устранению Америки из структуры контроля над ядерными вооружениями, созданной в последнюю фазу Холодной войны.
In the eyes of many, that would amount to America opting out of the structure of nuclear arms control built in the latter part of the Cold War.
Но как только заемные средства будут полностью возвращены и кредитный цикл перейдет в другую фазу, инфляционное давление, скорее всего, появится снова.
But once deleveraging is complete and the credit cycle turns, inflationary pressure is likely to reappear.
• … затем цена продолжает движение в направлении первоначального тренда, что составляет фазу C-D, которая должна быть такой же длины, как и фаза A-B.
• … the price then continues its original uptrend, forming a C-D leg that should be the same length as the A-B leg.
События не ограничиваются югом Аравийского полуострова, непосредственно на границах Саудовской Аравии; прямое военное вмешательство королевства перевело его стратегическое соперничество с Ираном в открытую фазу.
Not only is it occurring in the south of the Arabian Peninsula, directly on Saudi Arabia’s borders; the kingdom’s direct military intervention has brought its strategic rivalry with Iran into the open.
Индекс Eurozone Composite PMI (Purchasing Managers Index) продемонстрировал худшее значение с июня 2009 года – верный признал того, что Европа может вступить в фазу экономического спада.
The Eurozone Composite PMI (Purchasing Managers Index) had the worst reading since June 2009 — an indication the Eurozone could be entering a great contraction.
Коротко говоря, для женщин с личной историей факторов риска развода вступление в такую фазу отношений как сожительство с обязательствами стало положительным шагом на пути к стабильному браку.
In short, it seems that for women with a personal history of risk factors for divorce, entering a committed cohabitating relationship was a positive step towards a stable marriage.
К сожалению, по мере удовлетворения этих устремлений, экономика вступила в фазу резкого спада, ставя под угрозу одну из главных целей революции, а именно улучшение жизни и благополучия египтян.
Unfortunately, as those aspirations are addressed, the economy has entered a steep decline, jeopardizing one of the revolution's main goals, namely improvement in Egyptians' living standards and welfare.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad