Ejemplos del uso de "фактических расходов" en ruso
Почему сумма моих ежедневных фактических расходов отличается от дневного бюджета?
Why would my actual daily spend be different from my daily budget?
Теперь можно более эффективно управлять бюджетами, осуществляя мониторинг и контроль фактических расходов.
You can now have better control over budgets by monitoring and controlling actual spending.
Контроль фактических расходов и услуг по эксплуатационному обслуживанию, контроль аренды помещений, услуг по контрактам и контроль коммунального хозяйства
Actual costs monitored and tracked for maintenance services, rental of premises, contractual services and utilities
" АББ " не представила никаких доказательств фактических расходов, которые она понесла в ходе осуществления соглашения до момента его расторжения.
ABB did not present evidence of the actual costs that it incurred in its performance under the agreement up to the date of termination.
Учет такого имущества длительного пользования ведется на основе фактических расходов, и его стоимость раскрывается в примечаниях к финансовым ведомостям.
The inventory of such non-expendable property is maintained on historical cost basis, and the value is disclosed in the notes to the financial statements.
Для расчета общих расходов по персоналу использовалась средневзвешенная процентная доля совокупных окладов, рассчитываемая на основе фактических расходов в каждой миссии.
For common staff costs, a weighted average per centile of total salaries had been used based on actual costs and by peacekeeping mission.
Инвентарный учет такого имущества длительного пользования ведется на основе фактических расходов, и его стоимость указывается в примечаниях к финансовым ведомостям.
The inventory of such non-expendable property is maintained on historical cost basis and the value is disclosed in the notes to the financial statements.
Инвентарный учет таких предметов длительного пользования ведется на основе учета фактических расходов, и их стоимость указывается в примечаниях к финансовым ведомостям.
The inventory of such non-expendable property is maintained on historical cost basis, and the value is disclosed in the notes to the financial statements.
Вознаграждение международного персонала исчислено исходя из фактических расходов за финансовый период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года.
Emoluments of international staff have been calculated based on the actual costs during the financial period from 1 July 2000 to 30 June 2001.
Необязательно: для сопоставления фактических расходов накладной с ожидаемыми расходами на основе данных в заказе на покупку установите флажок Сопоставлять накладные расходы.
Optional: To match actual charges with expected charges, based on information on the purchase order, select the Match charges check box.
Нынешнее отсутствие транспарентности в отношении фактических расходов, связанных с деятельностью по сбору средств через национальные ассоциации, обусловливает необходимость внесения изменений в механизмы финансирования.
The present lack of transparency of the actual costs associated with fund-raising activities through National Associations calls for a change in the funding arrangements.
Пользователи могут просматривать, анализировать, отслеживать и выполнять аудит доступных бюджетных сумм, фактических расходов по сравнению с бюджетом, записей регистра бюджета и статистики бюджетного контроля.
Users can view, analyze, track, and audit available budget amounts, actual versus budgeted expenditures, budget register entries, and budget control statistics.
Образование неизрасходованного остатка обусловлено главным образом уменьшением фактических расходов на закупку автотранспортных средств и сокращением потребностей, связанных с приобретением запасных частей, вследствие использования существующих запасов.
The unutilized balance was mainly attributable to the lower actual purchase cost of vehicles and reduced procurement requirements for spare parts as a result of the utilization of existing stock.
Таким образом, неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате экономии, полученной в результате передачи транспортных средств, за вычетом фактических расходов на приобретение гражданских бронированных автомобилей.
The unspent balance was therefore primarily the result of the savings from the transfer of vehicles net of the actual purchase costs of the civilian armoured sedans.
Смета составлена с учетом фактических расходов за 2002 год, когда потребовалось проведение меньшего числа технических осмотров из-за сокращения числа поездок и, как следствие, пробега автомобилей.
The estimates are based on experience in 2002, when fewer maintenance checks were required as a result of fewer trips and consequently, less mileage covered.
Смета рассчитана на основе средних расходов на выплату окладов, исчисленных с учетом средних фактических расходов по категориям и классам должностей в 2006/07 году в рамках миротворческих операций.
The estimate is based on average salary costs derived from the actual average expenditure by staff category and grade level in the 2006/07 period for peacekeeping operations.
Увеличение фактических расходов на поездки связано с увеличением количества поездок, которые совершаются между различными пунктами в пределах района операций в целях обслуживания и текущего ремонта различных видов оборудования.
Higher actual costs for travel were related to the number of trips taken between the several locations that constitute the area of operations for the servicing and maintenance of various types of equipment.
Рост потребностей в основном обусловлен использованием пересмотренных параметров для определения расходов миссии в отношении окладов, общих расходов по персоналу и отчислений по плану налогообложения персонала с учетом средних фактических расходов.
The increased requirement is due mainly to the application of revised mission-specific cost parameters for salaries, common staff costs and staff assessment based on actual average costs.
рабочее совещание/конференция должны проводиться в качестве мероприятия, не преследующего получение прибыли, хотя с участников и может взиматься регистрационный взнос с целью покрытия или частичной компенсации фактических расходов на проведение мероприятия; и
The workshop/conference must be a not-for-profit event, although a registration fee may be charged to participants to recover or offset the actual costs of holding the event; and
Согласно положению 5.2 Финансовых положений ЮНИСЕФ, соглашения, заключаемые между ЮНИСЕФ и донорами, должны определять характер и стоимость услуг ЮНИСЕФ и предусматривать полное покрытие всех фактических расходов, связанных с оказанием таких услуг.
According to UNICEF financial regulation 5.2, agreements concluded between UNICEF and a donor should specify “the nature and cost of the services to be furnished by UNICEF and providing for full financing of all actual and incidental expenses connected with procurement”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad