Ejemplos del uso de "фактически" en ruso con traducción "effectively"

<>
Израиль фактически требует исчезновения палестинской идентичности. Israel is effectively demanding the disappearance of Palestinian identity.
Фактически, получается что-то вроде этого. Effectively you would have something like this.
– Они фактически закрыли мою исследовательскую программу». “They have effectively ended my research program.”
Фактически каждая колонна является гибридом двух других. Each column is effectively a hybrid of two columns.
Рамки закона фактически исключают совсем маленьких детей. This effectively excludes very small children from the law’s scope.
Значение данного поля фактически является именем очереди доставки. For delivery queues, the value of this field is effectively the name of the queue.
Все мы фактически часть большой и ветвистой африканской семьи. We're all effectively part of an extended African family.
Значение свойства NextHopDomain очереди, которое фактически является именем очереди. The value of the NextHopDomain property of the queue, which is effectively the name of the queue.
Фактически мы создали, как мы это называем, театральную машину. And effectively we created what we like to call a theater machine.
Таким образом грейфер фактически превращается в мобильный крупногабаритный инструмент обследования. This effectively turns the grapple into a large portable survey instrument.
То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти. So effectively, we went from womb to tomb.
Люди в СПЗ фактически представляли бы собой микрокосмы нового порядка. People in the SPZs would effectively constitute themselves as microcosms of a new order.
Фактически, дохийский раунд многосторонних переговоров о свободной торговле оказался безрезультатным. Indeed, not only is the Doha round of multilateral free-trade negotiations effectively dead, but there is also a rising risk of financial protectionism as countries re-impose capital controls on volatile global financial flows and on foreign direct investment.
Приняв это лекарство и решив остановить галлюцинации, я фактически убью его. By taking this drug and making the hallucination stop, I am effectively killing him.
Назначив Чжао Лэцзи, Си фактически сделал предупреждение всем высокопоставленным китайским руководителям. By appointing Zhao, Xi has effectively put every senior Chinese leader on notice.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации. Effectively, the Taliban create a complete blackout of any other source of information for these children.
Фактически правительство устранило Конституционный Суд от управления на основе конституционного законодательства. The government has effectively precluded the Court from ruling on the constitutionality of legislation.
Верховный суд после этого отказался рассмотреть апелляцию, фактически покончив с законопроектом. The Supreme Court refused to hear an appeal, which effectively killed that bill, as well.
Даже в двадцатом веке коренные жители были фактически лишены права голоса. Well into the twentieth century, indigenous groups were effectively deprived of a vote and a voice.
Это, несомненно, сопряжено с длительной процедурой, которая фактически блокирует соблюдение этой статьи. That would undoubtedly involve long procedures, which would effectively block compliance with the article.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.