Ejemplos del uso de "факультативном протоколе" en ruso

<>
Traducciones: todos958 optional protocol958
В Факультативном протоколе не устанавливается срока для представления жалобы. The Optional Protocol sets no deadline for submitting complaints.
30 И в Пакте, и в первом Факультативном протоколе отсутствуют конкретные положения в отношении оговорок. 30 Neither the Covenant nor the first Optional Protocol contains any specific provisions on reservations.
В этих лекциях, в частности, будет распространяться информация о Конвенции и ее Факультативном протоколе, а также в отношении общих рекомендаций Комитета. The contents will also include disseminating information about the Convention and its Optional Protocol, and general recommendations of the Committee.
Рекомендовала также Комитету обратиться к Отделу по улучшению положения женщин с просьбой продолжать распространять информацию о Конвенции и Факультативном протоколе к ней. It also recommended that the Committee request that the Division for the Advancement of Women continue to disseminate information on the Convention and its Optional Protocol.
мер, включая меры законодательного, судебного и административного характера, а также стратегий и программ, принятых с целью предупреждения преступлений, указанных в Факультативном протоколе. The measures, including of a legislative, judicial and administrative nature, and the policies and programmes adopted to prevent the offences referred to in the Optional Protocol.
В этой связи Перу вновь заявляет о своей приверженности цели создания независимого и эффективного механизма предупреждения пыток, соответствующего обязательствам, предусмотренным в Факультативном протоколе. In this regard, Peru reiterates its commitment to implement an independent mechanism, effective in the prevention of torture in accordance with its obligations under the Optional Protocol.
В июне 2007 года УВКПЧ организовало брифинг по вопросу о Конвенции и Факультативном протоколе для специальных докладчиков в контексте ежегодного совещания специальных докладчиков. In June 2007, OHCHR provided a briefing on the Convention and the Optional Protocol to special rapporteurs in the context of the Annual Meeting of Special Rapporteurs.
Государству следует также принять меры по привлечению детей к разработке и осуществлению социальной политики и программ по предупреждению преступлений, упоминаемых в Факультативном протоколе. The State party should also take measures to involve children in the development and implementation of social policies and programmes to prevent the offences referred to under the Optional Protocol.
Он интересуется, рассматриваются ли в ходе упомянутых учебных курсов процедуры, изложенные в Факультативном протоколе, и поощряются ли адвокаты к обучению на этих курсах. He wondered whether the training courses referred to covered the procedures set out in the Optional Protocol, and whether lawyers were encouraged to take such courses.
Австралия, Индонезия и Япония упомянули о том, что в факультативном протоколе должны быть установлены четкие критерии оценки нарушений экономических, социальных и культурных прав. Australia, Japan and India mentioned that the optional protocol should establish clear criteria for assessing violations of economic, social and cultural rights.
Греция, Польша и Турция заявили, что этот вопрос не следует затрагивать в факультативном протоколе, поскольку он должен определяться в соответствии с принципами международного права. Greece, Poland and Turkey stated that the optional protocol should remain silent on the issue and leave it to be determined by the principles of international law.
Во-первых, существуют конкретные стандарты, закрепленные, в частности, в Конвенции о правах ребенка и втором Факультативном протоколе к ней, а также в Римском статуте. First, specific standards exist, including the Convention on the Rights of the Child and its second Optional Protocol, as well as the Rome Statute.
Г-н РОДРИГЕС РЕСИА (Подкомитет) выражает надежду на то, что модель национальных превентивных механизмов может быть составлена с учетом целей, изложенных в Факультативном протоколе. Mr. RODRÍGUEZ RESCIA (Subcommittee) said it was hoped that a model for national preventive mechanisms could be drawn up, on the basis of the objectives set out in the Optional Protocol.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для установления его юрисдикции в отношении всех преступлений, упоминаемых в Факультативном протоколе в соответствии со статьей 4. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to establish its jurisdiction over all the offences referred to in the Optional Protocol, in conformity with article 4.
В то же время Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на эти усилия, по-прежнему, как представляется, широко распространено терпимое отношение к преступлениям, предусмотренным в Факультативном протоколе. However, the Committee is concerned that, despite these efforts, there still appears to be broad tolerance of the offences covered by the Optional Protocol.
Важные нормы на этот счет закреплены в Факультативном протоколе к Конвенции о правах ребенка, касающемся участия детей в вооруженных конфликтах, который вступил в силу в феврале 2002 года. Important standards in this respect are set out in the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict, which entered into force in February 2002.
В заключение, ссылаясь на вопрос 24, оратор говорит, что справочники, в которых содержится информация о Пакте и Факультативном протоколе, издаются и распространяются среди широких масс населения, а также членов судов. Lastly, referring to question 24, he said that handbooks containing information about the Covenant and the Optional Protocol had been published and distributed to the general population as well as to members of the judiciary.
Кроме того, к письму прилагается * представление Международной комиссии юристов, посвященное резолюции 2002/24 Комиссии, и в частности вопросу о факультативном протоколе к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах. Furthermore, I enclose * the submission of the International Commission of Jurists with regard to Commission resolution 2002/24 on, inter alia, the question of an Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Тем не менее на создаваемом в настоящее время новом веб-сайте правительственного Бюро по вопросам равноправия будет размещена подробная информация о Конвенции и Факультативном протоколе, а также информация о коммуникационных процессах. However, the new Government Equalities Office website, which is presently under construction, will have details about the Convention, and the Optional Protocol and information about communication processes will form part of the new site.
В Факультативном протоколе к Конвенции о правах ребенка, касающемся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии69, разработаны дальнейшие международные механизмы в области прав человека по обеспечению защиты девочек от насилия и надругательств. The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography69 further develops the international human rights mechanisms to protect the girl child from violence and abuse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.