Ejemplos del uso de "фальсификацией результатов голосования" en ruso

<>
Что, скандал с фальсификацией результатов голосования? What, a voter fraud scandal?
Начало декабря принесло напряжение рынку золота на фоне результатов голосования в Швейцарии в рамках золотого референдума с перевесом ответа «Нет». Gold began December on the defensive after Swiss voters chose "No" with regard to that country's gold referendum.
Мы с нетерпением ждали результатов голосования, в частности, чтобы узнать как много людей против этого решения. We were anxious to find out what the vote was, specifically how many people opposed the decision.
А не из-за подтасовки результатов голосования. Not because of election tampering.
Это стало кульминацией в процессе подделки результатов голосования, который начался пятью месяцами раньше с приостановки юридического положения оппозиционной Консервативной Партии и Сандинистского Движения Возрождения, соперника партии FSLN президента Дэниеля Ортеги. This culminated a process of electoral fraud that began five months earlier with the suspension of the legal standing of the opposition Conservative Party and the Sandinista Renewal Movement, a rival to President Daniel Ortega's FSLN.
Местные администрации обладают своими собственными инструментами оппозиции, включая пропаганду в местных средствах массовой информации, а также возможность манипуляции результатов голосования. Regional administrations also possess their own instruments of obstruction, including propaganda outlets in the regional media, as well as the ability to manipulate ballot papers.
Поскольку, независимо от результатов голосования, противоборство Чавеса и оппозиции уже проверяло на прочность - и будет и далее проверять - силы демократии в Венесуэле. But, no matter what happens, the battle between Chávez and the opposition has already tested - and will continue to test - the strength of Venezuela's democracy.
Учитывая его роль в оправдании фальсификации результатов голосования, этот аргумент выглядит, как способ выиграть время, чтобы очистить улицы от демонстрантов, подвергнуть лидеров оппозиции серьезному физическому и психологическому стрессу и изолировать Мир-Хосейна Мусави - предполагаемого победителя реального голосования. Given his role in justifying electoral fraud, this argument seems like an effort to buy time to clear the streets of demonstrators, put opposition leaders under severe physical and psychological stress, and isolate Mir Hossein Mousavi, the presumed winner of the real vote.
Хотя подделка результатов голосования в Манагуа получила наиболее широкое документальное подтверждение, тот же принцип действия наблюдался по всей стране, затрагивая более 40 муниципалитетов. Although the electoral fraud in Managua was the most widely documented, the same modus operandi occurred across the country, affecting more than 40 municipalities.
Это была победа демократии и независимости над подделкой результатов голосования и неприкрытой силой власти. It was a victory of democracy and independence over electoral fraud and naked power.
В течение большей части девятнадцатого столетия, а также в эпоху "холодной войны" переизбрание действующего президента в большинстве латиноамериканских стран вообще запрещалось из-за общего страха перед тем, что лидеры могут остаться у власти навсегда с помощью распространения фальсификаций результатов голосования. For most of the nineteenth century and well into the Cold War era, re-election of a sitting president was generally prohibited in the great majority of Latin American countries, owing to a general fear of leaders remaining permanently in power, abetted by the prevalence of electoral fraud.
Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования. But, until now, no such case had arisen, and there were no procedures for disclosing votes.
Обвинения в массовых подтасовках результатов голосования на выборах в 1977 году вызвали повсеместные беспорядки, которые привели не только к падению Бхутто (в дальнейшем он был казнён), но и к военному перевороту. But charges of large-scale vote-rigging in the 1977 elections triggered widespread unrest, which not only brought down Bhutto (who was ultimately executed), but also led to a military coup.
Президент Мваи Кибаки, которого международные наблюдатели обвиняют в фальсификации результатов голосования, намекнул на возможность разделения власти в правительстве национального единства, но лидер оппозиции Райла Одинга слышал подобные обещания и раньше. President Mwai Kibaki, whom international observers accuse of rigging the vote, has hinted at a plan to share power in a unity government, but opposition leader Raila Odinga has heard these promises before.
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям: отмене результатов голосования и учреждению беспристрастного комитета, который разрешит проблему нарушения правительством закона о выборах. He must stand by his two principal demands: nullification of the election and establishment of an impartial committee to rule on the government’s violations of the electoral law.
В Британии, где сейчас доступны результаты детального анализа результатов голосования на референдуме по вопросу о Брексите, группа, которая больше всех пострадала от конкуренции в зарплатах с иммигрантами и китайским импортом (то есть молодёжь младше 35 лет), проголосовала против Брексита с большим отрывом – 65% против 35%. In Britain, where detailed analyses of the votes actually cast in the Brexit referendum are now available, the group most directly affected by low-wage competition from immigrants and Chinese imports – young people under 35 – voted against Brexit by a wide margin, 65% to 35%.
«За будущее Таиланда нужно будет побороться», – объявил видный тайский политолог Титинан Понгсудирак непосредственно перед тем, как Конституционный Суд страны постановил, что Партия народной власти (ПНВ) и её двое меньшие по значимости коалиционные “напарники”, по сути, являются незаконными и, следовательно, должны быть распущены по причине недобросовестности проведения выборов и подделке результатов голосования, совершёнными руководителями партии год назад. “Thailand’s future is up for grabs,” proclaimed the eminent Thai scholar Thitinan Pongsudhirak just before the country’s Constitutional Court ruled, in effect, that the ruling People Power Party (PPP) and its two smaller coalition partners are “illegal,” and hence must disband due to “election frauds” committed by party executives a year ago.
Знаете, было забавно, когда меня спросили, каково это быть первой женщиной-госсекретарём, через несколько минут после оглашения результатов голосования. Well the interesting part was I was asked what it was like to be the first woman Secretary of State a few minutes after I'd been named.
Рабочая группа выполнила свою первую задачу, которая заключалась в рассмотрении результатов голосования и представленных замечаний по TR 14025: 2000 " Экологическая маркировка и декларации. The working group completed its first task, to review the comments submitted along with the ballots on TR 14025: 2000 Environmental labels and declarations- Type III environmental declarations.
Совет просит Генерального секретаря как можно скорее представить доклад об осуществлении результатов голосования, включая рекомендации в отношении мандата, численности и структуры миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе на этапе осуществления (этап III). “The Council requests the Secretary-General to report as soon as possible on the implementation of the ballot result, including recommendations on the mandate, size and structure of the United Nations presence in East Timor in the implementation phase (phase III).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.