Sentence examples of "федеральный орган исполнительной" in Russian

<>
При возникновении угрозы для безопасности населения и окружающей природ-ной среды федеральный орган исполнительной влас-ти по космической деятельности и федеральный ор-ган исполнительной власти по обороне незамедли-тельно информируют об этом соответствующие ор-ганы государственной власти, а также организации и граждан. In the event of a threat arising to public safety or to the environment, the federal executive body responsible for space activity and the federal executive defence body shall immediately notify the competent state governmental authorities accordingly, as well as organizations and citizens.
Основная ответственность за обеспечение безопасности космической деятельности возложена на федеральный орган исполнительной власти по космической деятельности (РАКА) и федеральный орган исполнительной власти по обороне. Primary responsibility for ensuring the safety of space activity lies with the federal executive body responsible for space activity (RASA) and the federal executive defence body.
10 октября орган исполнительной власти представил вопрос о Римском статуте на рассмотрение парламенту, который, в свою очередь, рассматривает различные предложения о поправках к Конституции, с тем чтобы после его утверждения Статут в полной мере применялся в стране. On 10 October, the Executive had submitted the Rome Statute for the consideration of the Parliament, which was examining various proposals for a constitutional amendment to ensure that, when adopted, the Statute would be fully implemented in Brazil.
Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган. So investors know that even if a Federal agency like the SEC overlooks or ignores serious regulatory problems, another regulator might step in.
Департамента мобилизации, профессиональной подготовки, гражданской обороны, оповещения и ликвидации последствий аварий и экологических бедствий в аппарате губернатора (акимате) Атырауской области (территориальный орган исполнительной власти, расположенный в городе Атырау), который отвечает за применение и осуществление законодательства на местном уровне; The Department for Mobilization, Training, Civil Defence, Notification and Liquidation of Accidents and Environmental Disasters in the Governor's Office (akimat) of Atyrau oblast (a regional executing authority located in the city of Atyrau), which is responsible for the enforcement and implementation of the legislation at the local level;
В случае обнаружения нарушений, которые не удается устранить на основе сотрудничества с проверяемой компанией, дело передается в Федеральный орган по финансовому надзору. If the Panel discovers violations that cannot be resolved with the entity examined, it refers the case to the Federal Financial Supervisory Authority.
административный орган- это соответствующий орган исполнительной власти Азербайджанской Республики, его местные (структурные) и другие подразделения, муниципалитеты, а также любое юридическое или физическое лицо, наделенное полномочиями принимать административный акт в соответствии с настоящим законом; An administrative body is the relevant executive power authorities of the Republic of Azerbaijan, their local (structural) and other units, municipalities as well as any legal entity or individual empowered to adopt an administrative act in accordance with the Law;
Общее количество рабочих мест, определяемых квотой для граждан, остро нуждающихся в социальной защите и испытывающих трудности с трудоустройством, и числа работников предприятий, где применяется квота, рассчитывается для предприятий городскими, районным Центрами занятости и после обсуждения в местном координационном комитете, оказывающем помощь занятости, представляется в местный орган исполнительной власти до 20 сентября. The total number of posts to be set aside for citizens in particular need of social protection who are experiencing difficulties finding employment and the numbers of workers employed at enterprises where quotas apply are calculated for the enterprises by the city and district employment centres and, after discussion with the local employment assistance coordinating committee, submitted to the local government authorities by 20 September.
Что касается вопроса 10, то соответствующий орган исполнительной власти- как правило, министерство юстиции- регулярно оценивает потенциальный риск нарушений прав человека в стране возвращения после подтверждения судами постановлений о высылке, возвращении или выдаче тех или иных лиц. With reference to question 10, the relevant branch of the executive- usually the Ministry of Justice- regularly assessed the potential risk of human rights violations in the country of return following approval of expulsion, return or extradition orders by the judiciary.
Но для поддержки общего фискального положения и достижения лучшего сочетания денежно-кредитной и налогово-бюджетной политики необходим третий компонент: независимый федеральный финансовый орган, сосредоточенный на создании механизмов разделения рисков. But, to support a shared fiscal stance and achieve a better mix of monetary and fiscal policy, a third component is needed: an independent federal fiscal authority focused on creating risk-sharing mechanisms.
В соответствии с Конституцией Японии вся полнота судебной власти принадлежит судам и ни один орган или учреждение исполнительной власти не имеет окончательной судебной власти. Under the Constitution of Japan, judicial power is entirely vested in the courts, and no organs or agency of Executive shall be given final judicial power.
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, этот орган наделен значительной исполнительной властью и полномочиями, которые были совместно согласованы между членами Руководящего совета и Коалиционной временной администрации, при этом особое, но не исключительное внимание следует уделять вопросам, касающимся внешней политики, финансов, безопасности и конституционного процесса. As the report of the Secretary-General outlines, that body has been invested with significant executive powers, agreed jointly between the members of the Governing Council and the Coalition Provisional Authority (CPA), with particular but not exclusive emphasis on foreign affairs, finance, security and the constitutional process.
Центральную роль в муниципиях играют народные советы, объединяющие ряд небольших общин, которые образуют координационный орган, наделенный некоторыми полномочиями исполнительной власти, обеспечивая тем самым конкретное воплощение в жизнь концепций административной децентрализации и участия населения в принятии решений и управлении страной. The nuclei of municipal activity are the popular councils, a set of small communities that form an organ for coordination with certain executive authorities, thus giving concrete expression to the concepts of administrative decentralization and public participation in decision-making and in the government of the nation.
Г-н КЕЛИН говорит, что он соглашается с поправкой, предложенной сэром Найджелом Родли к первому предложению пункта 11, которое теперь будет гласить: " Понятие " трибунал " во втором предложении пункта 2 статьи 14 обозначает орган, который создан на основании закона, не зависим от исполнительной и законодательной ветвей власти и в целом обладает судебной независимостью при решении юридических вопросов в ходе разбирательства, являющегося судебным по своему характеру ". Mr. KÄLIN said that he accepted the amendment proposed by Sir Nigel Rodley to the first sentence of paragraph 11, which would read: “The notion of'tribunal'in article 14, paragraph 2, second sentence, designates a body that is established by law, is independent of the executive and legislative branches of the government, and generally enjoys judicial independence in deciding legal matters in proceedings that are judicial in nature”.
В некоторых странах в законодательной структуре имеется орган по правам человека, в обязанности которого, в частности, входит побуждение исполнительной власти к тому, чтобы она изложила свою позицию по международным обязательствам и наблюдение за работой правительства. In some countries, the legislature had a human rights body, the duties of which included calling on the executive power to state its position on international obligations and to follow up on progress made by the Government.
Было отмечено, что недостаточное финансирование создает наиболее серьезную угрозу для независимости органа по вопросам конкуренции и выступает источником силового и политического давления, оказываемого исполнительной властью на орган по вопросам конкуренции. It was said that inadequate funding represented the greatest threat to the independence of a competition authority and was a source of power and political influence that was wielded by the executive over the competition authority.
История СМФ восходит к 1974 году, когда в Министерстве культуры, по делам молодежи и спорта было создано Управление по программам в интересах женщин и семьи в качестве органа, которому было поручено координировать мероприятия в рамках празднования Международного года женщины (1975 год); затем по указу исполнительной власти этот орган приобрел нынешний статус. The history of the CMF dates back to 1974, when the Office of Programmes for Women and the Family was created, within the Ministry of Culture, Youth, and Sports, as the agency responsible for organizing events honouring the International Year of the Woman (1975).
С принятием Закона 2005 года о реорганизации органов управления коренных жителей Гавайских островов, проект которого предполагалось внести на рассмотрение обеих палат конгресса США, должен был быть создан орган самоуправления коренных гавайцев, а сами они должны были получить федеральный статус, схожий со статусом племен американских индейцев. When the Native Hawaiian Government Reorganization Act of 2005 was introduced in both chambers of the U.S. Congress, it would have formed a governing entity of and for Native Hawaiians, and extended to it federal recognition similar to the recognition extended to American Indian tribes.
Сегодня арбитражный суд Свердловской области оставил без рассмотрения иск исполнительной дирекции министерства по управлению государственным имуществом региона (МУГИСО) к фонду "Город без наркотиков" (один из основателей - мэр Екатеринбурга Евгений Ройзман). Today, the Arbitration Court for Sverdlovsk Oblast dismissed without prejudice a lawsuit by the Administrative Directorate of the Ministry for the Administration of State Property (MUGISO) against the City Without Drugs Foundation (one of whose founders is the mayor of Yekaterinburg, Yevgeny Roizman).
Клитор - самый чувствительный орган женщины. The clitoris is the most sensitive organ of a woman.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.