Ejemplos del uso de "физическом состоянии" en ruso

<>
Вы в очень плохом физическом состоянии. You're in a very bad physical condition.
Согласно статье 322 УК наказанию подлежат незаконные приобретение, хранение, использование, сбыт либо разрушение радиоактивных материалов (источников ионизирующего излучения, радиоактивных веществ и ядерных материалов, находящихся в любом физическом состоянии в установке, изделии или в ином виде). In accordance with article 322, the illegal acquisition, storage, use, sale or destruction of radioactive materials (sources of ionizing radiation, radioactive substances and nuclear materials in any physical state, at a facility, in an object or in any other form) is a punishable offence.
Информация с датчиков на теле ? это данные о физическом состоянии организма (например, частота сердечных сокращений и вес). Body sensor information is data about your physical condition, such as heart rate and weight, collected by body sensors.
Учителя физкультуры обязаны составить индивидуальную программу для каждого учащегося и поговорить с родителями о физическом состоянии их ребенка, его предпочтениях и достигнутых результатах. Physical education teachers were required to draw up an individual programme for each student and to speak with parents about their child's physical condition, preferences and achievements.
В целях поддержания контроля за приобретением и внедрением информационных технологий (ИТ) организация должна располагать информацией об аппаратном и программном обеспечении, в том числе о пользователях и технических спецификациях и физическом состоянии аппаратных средств и программного обеспечения. In order to maintain control of acquisition and implementation of information technology (IT), an organization should have information on hardware and software, including on users and on the technical specifications and physical condition of the hardware and software.
В рамках проекта в области образования для девочек-представительниц коренных народов ЮНИСЕФ поддерживал строительство интернатов и финансирование школьной системы транспорта для обеспечения своевременного прибытия в школу почти 1500 учащихся начальных школ в хорошем умственном и физическом состоянии. Under the “Indigenous Girls'Education” project, UNICEF supported the building of boarding facilities and funded a school transport system to get nearly 1,500 primary school children to class on time and in better mental and physical condition.
Относительно пункта 80 периодического доклада она говорит, что новое ходатайство просителя убежища из Пакистана было рассмотрено в соответствии с обычной процедурой о предоставлении убежища, при этом особое внимание было уделено заключениям о его психологическом и физическом состоянии. Referring to paragraph 80 of the periodic report, she said the new application by the Pakistani asylum-seeker in question had been processed under the normal asylum procedure, particular attention being paid to reports on his psychological and physical condition.
Статья 256 УК предусматривает тюремное заключение сроком до 4 лет в отношении любого лица, которое похищает или иным образом приобретает, хранит, использует или незаконным образом модифицирует источники ионизирующей радиации, радиоактивные или ядерные материалы в любом виде или физическом состоянии. 256 of the CC provides imprisonment of up to 4 years to any person who steals or otherwise acquires, stores, uses or alters in an illegal manner ionising radiation sources, radioactive or nuclear material, whatever their form or physical condition.
Несмотря на значительный прогресс, который был достигнут в рамках программы поддержки осуществления мирного соглашения, организованной Агентством в октябре 1993 года, ограничения, введенные в отношении профилактического ремонта помещений и приобретения оборудования, негативно сказываются на физическом состоянии помещений нескольких учреждений, занимающихся оказанием первичной медико-санитарной помощи. In spite of the marked progress which was attained under the Peace Implementation Programme launched by the Agency in October 1993, the restrictions imposed on preventive maintenance of premises and procurement of equipment have adversely affected the physical conditions of several primary health-care facilities.
Что касается физического состояния, я здоров. In terms of physical condition I am well.
класс, классификационный код, группа упаковки или физическое состояние раствора или смеси являются иными, чем у вещества, указанного по наименованию в таблице А главы 3.2; или The class, classification code, packing group, or physical state of the solution or mixture is different from that of the substance mentioned by name in Table A of Chapter 3.2; or
Большинство видов спорта безусловно улучшают физическое состояние, как и некоторые разновидности культуры, такие как балет, но то, чем мы восхищаемся в игроке, который может вытворять невероятные трюки с мячом, является абсолютно бесполезной техникой за пределами игрового поля и отняло тысячи часов практики, чтобы добиться совершенства. Most sports certainly contribute to physical fitness - as do some other expressions of culture, such as ballet - but what we admire in a player who can do extraordinary things with a ball is a technique that is utterly useless outside the playing field and has taken thousands of hours of practice to bring to perfection.
Я нахожусь на пике психического и физического состояния. I'm in peak mental and physical condition.
Под показателями " состояния " понимается " то, что поддается регистрации ": видимые экологические изменения, физическое состояние, биологический или химический баланс, а также состояние экосистем, как, например, глобальное повышение температуры. S tate indicators are “what you can measure,” observable changes in the environment, the physical state, the biological or chemical state, and ecosystems, such as rising global temperatures.
управление капитальными объектами, инвентаризация и контроль за физическим состоянием объектов и имущества; Property management, inventory control and maintenance of the physical condition of the property;
В его обязанности также будет входить координация с аэропортовыми властями принимающей страны и контроль за физическим состоянием аэродромов, вертолетных площадок, вспомогательных зданий, ангаров и других средств, связанных с воздушными перевозками. The responsibilities would also include coordination with the airport authorities of the host Government and monitoring the physical state of airfields, helipads, assigned buildings, hangars and other air operations-related assets.
Помимо рака щитовидной железы, успешно излеченного в 98.5% случаев, ученые не зарегистрировали ни одной связи между радиацией и физическим состоянием людей. Aside from thyroid cancer, which has been successfully treated in 98.5% of cases, scientists have not been able to document any connection between radiation and any physical condition.
класс или подкласс опасности, дополнительный (ые) вид (ы) опасности, группа упаковки или физическое состояние смеси или раствора являются иными, чем у вещества, указанного по наименованию в Перечне опасных грузов; или The hazard class or division, subsidiary risk (s), packing group, or physical state of the mixture or solution is different from that of the substance named in the Dangerous Goods List; or
Сделка была заключена в форме соглашения о продаже недвижимости, которое содержало положение о передаче в арбитраж любого иска в отношении физического состояния имущества. The transaction was undertaken through a real estate listing agreement which included a provision to arbitrate any claim about the physical condition of the property.
В отличие от традиционной блоковой точки зрения, картина Эллиса представляет Вселенную с открытым будущим, что, на первый взгляд, вступает в конфликт с представлением о Вселенной, подчиняющейся законам, в которой прошлые физические состояния определяют будущие. Unlike the traditional block view, Ellis’s picture appears to describe a universe with an open future — seemingly in conflict with a law-governed universe in which past physical states dictate future states.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.