Sentence examples of "фиксироваться" in Russian

<>
Регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних средних и задних боковых сиденьях, должны фиксироваться в самом высоком положении регулировки на уровне, превышающем 750 мм, если такое положение предусмотрено. Adjustable head restraints for the front centre and rear outboard seating positions must lock at the highest position of adjustment above 750 mm, if this position exists.
Регулируемые подголовники, устанавливаемые на задних средних сиденьях, должны фиксироваться в самом высоком положении регулировки по высоте на уровне, превышающем 700 мм, и должны быть в состоянии удерживаться на минимальной высоте 700 мм под действием силы, направленной вниз. Adjustable head restraints for rear centre seating positions must lock at the highest position of adjustment above 700 mm and be capable of retaining the minimum height of 700 mm under the application of a downward force.
Таким образом, автоматически фиксируется прибыль торговой позиции. Thus, the profit of the trade position is fixed automatically.
Высота сиденья фиксируется в соответствии с техническими требованиями изготовителя. Adjust the seat height in accordance with the manufacturer's specifications.
После окончания исследования нормативы в отчете фиксируются, чтобы избежать разночтений. When a study ends, the norms in the report remain frozen for consistency.
7.5. При подаче заявки на вывод средств фиксируется время исполнения заявки. 7.5. Upon submitting the request to withdraw funds, the request execution time is fixed.
В этой связи GRSP предлагает принять меры к тому, чтобы регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних боковых сиденьях в различных положениях регулировки по высоте, удерживались (т.е. фиксировались) в данном положении под действием силы, направленной вниз. Therefore, GRSP is recommending that adjustable head restraints for the front outboard seating positions must maintain their height (i.e., lock) in several height positions under application of a downward force.
6.3. При подаче заявки на ввод средств фиксируется время исполнения заявки. 6.3. Upon submitting the request to deposit funds, the request execution time is fixed.
В этой связи рабочая группа предлагает принять меры к тому, чтобы регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних боковых сиденьях в различных положениях регулировки по высоте, удерживались (т.е. фиксировались) в данном положении под действием силы, направленной вниз. Therefore, the working group is proposing that adjustable head restraints for the front outboard seating positions must maintain their height (i.e., lock) in several height positions under application of a downward force.
5.5. При подаче заявки на вывод средств фиксируется время исполнения заявки. 5.5. Upon submitting the request to withdraw funds, the request execution time is fixed.
4.3. При подаче заявки на ввод средств фиксируется время исполнения заявки. 4.3. Upon submitting the request to deposit funds, the request execution time is fixed.
В этом случае дублирующиеся котировки фильтруются, и фиксируется объем последней из таких котировок. In this case, the doubled quotes will be filtered out, and the volume of the last of them will be fixed.
2.26. Начальная маржа и/или маржа для локированных позиций фиксируется в момент открытия позиции. 2.26. The initial margin or hedged margin for a position is fixed upon the position being opened.
рабочее положение и функционирование любого крепления для взрослых, с помощью которого фиксируется планка, не должны ухудшаться. The effective position and operation of any adult anchorage by which the bar is fixed shall not be impaired.
При использовании этих параметров рисунок или объект фиксируется в определенном месте страницы, а текст автоматически обтекает его. These options position a picture or object in a fixed place relative to the page and automatically wrap text around it.
В Сенегале закупающая организация, будущие потребности которой являются неопределенными, может с помощью обычных процедур закупок заключить " marche a commande ", в котором фиксируются максимальные и минимальные суммы (путем ссылки на стоимость или количество), или " marche de clientele ", в котором конкретно указаны виды товаров, но не их стоимость или количество, с рыночной формулой, устанавливающей цену. In Senegal, a procuring entity whose future requirements are uncertain may conclude, following normal procurement procedures, a “marché à commande” which fixes maximum and minimum amounts (by reference to value or quantities), or a “marché de clientele”, under which the types of goods are specified, but not their amount or quantity, with a market-determined formula setting the price.
Данные по финансовым потокам ПИИ должны фиксироваться на чистой основе. Data on FDI financial flows should be recorded on a net basis.
Кроме того, распределенная транзакция должна фиксироваться или прерываться на всех участвующих в ней компьютерах. Above all, a distributed transaction must commit or abort its work entirely on all participating computers.
Через пипетки к клеткам для их активации будет подводиться ток, а на выходе будет фиксироваться электрическая активность. Those pipettes deliver current to the cells — enough to get them to fire — and record the cell’s electrical output.
Контролер может одобрять исключения к положениям (a), (b) и (c) выше, и причины такого решения могут фиксироваться документально. Exceptions to (a), (b) and (c) above may be approved by the Comptroller, and the reasons for such decision may be recorded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.