Ejemplos del uso de "фонда на случай непредвиденных обстоятельств" en ruso
Аналогичные наметки содержатся как в недавнем коммюнике Большой Семерки, где предлагаются профилактические меры и создание фонда на случай непредвиденных обстоятельств, так и в выступлениях американского президента Билла Клинтона, Канцлера британского казначейства Гордона Брауна и других государственных деятелей.
It is implicit in a recent G7 communique, which proposed preventative actions and a contingency fund, and in the speeches of Bill Clinton, the US president, Gordon Brown, the UK Chancellor of the Exchequer, and other statesmen.
Наконец, она соглашается с предложением Генерального секретаря о включении предположений относительно общей суммы расходов на специальные политические миссии и о сохранении объема резервного фонда средств на случай непредвиденных обстоятельств на уровне 0,75 процента предварительной сметы, а также с приоритетами, определенными в пункте 9 его доклада.
Finally, it concurred with the proposals of the Secretary-General to include in the outline the total amount for special political missions and to maintain the level of the contingency fund at 0.75 per cent of preliminary estimates, as well as with the priorities described in paragraph 9 of his report.
Но он может сотрудничать с США, добиваясь сокращения потенциальных вариантов действий для КНДР и снижения угрозы большого пожара на Корейском полуострове, например, с помощью секретного сотрудничества и официального планирования будущего Северной Кореи на случай непредвиденных обстоятельств.
But it can cooperate with the US to narrow the North’s choices and reduce the potential for a conflagration on the Korean Peninsula, such as through covert cooperation and official contingency planning for the future of North Korea.
Одним из ценных предложений является предложение по трансформации кредитной линии МВФ на случай непредвиденных обстоятельств, которой еще не разу не воспользовались с момента ее создания два года назад.
One valuable suggestion is to transform the IMF Contingency Credit Line, which has never been used since its creation two years ago.
Этот пересмотренный всесторонний план действий на случай непредвиденных обстоятельств, основанный на трех сценариях ведения военных действий, был окончательно доработан СГООН в мае 2006 года, и в нем определена последовательность мер реагирования и инициирующих сигналов в качестве параметров кризиса и содержатся приложения по людским ресурсам и оперативным бюджетам.
This revised comprehensive contingency plan, based on three war scenarios, was finalized by the UNCT in May 2006, outlining a sequence of responses and triggers as parameters to the crisis, and including annexes for human resources and operational budgets.
В значительной мере потенциал планирования на случай непредвиденных обстоятельств, касающихся безопасности и успеха миссий и их персонала, и их урегулирования уже существует.
Much of the capacity to plan for and address contingencies related to the safety and success of missions and their personnel is in place.
Кроме того, в планах по охране сооружений предусмотрено строительство стен и/или сетчатых ограждений по периметру зданий портовых средств и специализированных терминалов, где такие ограждения отсутствуют, а также процедуры на случай непредвиденных обстоятельств и эвакуации, и подготовка персонала по вопросам безопасности и охраны в соответствии с Законом об охране на море Соединенных Штатов.
As part of the security plans, consideration was also given to building perimeter walls and/or fences around those port facility buildings and specialized warehouses without one and to contingency plans, evacuation procedures and training in aspects of security and protection, in line with the Maritime Transportation Security Act of the United States of America.
Благодаря информации, поступающей через информационные службы и системы Управления по координации гуманитарной деятельности, в том числе комплексные региональные информационные сети, “ReliefWeb” и онлайновую систему УКГД, обеспечено более широкое освещение и понимание гуманитарных проблем и улучшено чрезвычайное реагирование, готовность и планирование на случай непредвиденных обстоятельств среди партнеров по гуманитарной деятельности.
The information made available through the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs information services and systems, including the Integrated Regional Information Network, ReliefWeb and OCHA Online, increased awareness and understanding of humanitarian concerns and improved emergency response as well as the preparedness and contingency planning of humanitarian partners.
В дополнение к добавлению от 28 июля к моему двадцать пятому докладу о МООНСЛ и в соответствии с резолюцией 1610 (2005) Совета Безопасности МООНЛ, в координации с МООНСЛ и Специальным судом по Сьерра-Леоне, разработала предложения по продолжению обеспечения безопасности Суда после вывода МООНСЛ, включая командование и управление, а также планирование на случай непредвиденных обстоятельств с учетом необходимости повышения уровня безопасности в случае кризиса.
Further to the addendum of 28 July to my twenty-fifth report on UNAMSIL, and in accordance with Security Council resolution 1610 (2005), UNMIL, in coordination with UNAMSIL and the Special Court for Sierra Leone, has developed proposals for the continued provision of security to the Court after the withdrawal of UNAMSIL, including command and control and contingency planning for enhanced security in case of crisis.
Эта Рабочая группа занимается вопросами мониторинга гуманитарной ситуации и раннего предупреждения, планирования на случай непредвиденных обстоятельств, координации, обработки информации и пропагандистской деятельности.
The Working Group deals with humanitarian monitoring and early warning, contingency planning, coordination, information management and advocacy.
Она обеспечивает ответственное военно-стратегическое руководство для ВСООНЛ посредством текущего и специального планирования; регулярного рассмотрения и оценки эффективности военного компонента ВСООНЛ и, по мере необходимости, рекомендует коррективы; постоянной оценки складывающейся ситуации, оценки угроз и разработки сценариев для многовариантного планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
It provides responsive strategic military guidance to UNIFIL through routine and non-routine planning; regular review and assessment of the effectiveness of the military component of UNIFIL, and recommends adjustments, as necessary; ongoing assessment of the current situation, risk assessment and scenario development for contingency planning options.
В ходе подготовки плана на случай непредвиденных обстоятельств Национальный институт проводит технические совещания с участием большого числа партнеров и региональные практикумы для оценки и планирования на случай возможных бедствий.
During the preparation of the contingency plan, the National Institute convenes technical multi-partner meetings and regional workshops to assess and plan for potential disasters.
Это мероприятие, руководство которым осуществлялось из штаба сил МАСС в Эль-Фашире и которое проходило с 18 по 27 августа, преследовало четыре цели: укрепление процедур командования и управления в штабе МАСС, обеспечение условий для развертывания сил АС с максимальной эффективностью, содействие интеграции различных компонентов Миссии АС и поддержка планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
The exercise, which was managed from AMIS force headquarters in El Fasher and ran from 18 to 27 August, had four objectives: to strengthen command and control of AMIS headquarters; to improve the ability of the AU force to deploy to maximum effect; to support the integration of the different components of the AU Mission; and to support contingency planning.
С другой стороны, учитывая общую неустойчивость экономического и финансового положения стран БСКД, представляется также необходимым в срочном порядке разработать меры и гарантии на случай непредвиденных обстоятельств для стран, которые в ближайшее время достигнут момента завершения процесса, с тем чтобы они вновь не угодили в ловушку задолженности вследствие неблагоприятного изменения внешних факторов, в том числе перспектив развития их экспорта и получения ими заемных средств.
On the other hand, given the general economic and financial fragility of HIPC countries, it also appears necessary to design urgently contingency measures and safeguards for countries that are about to reach completion points in order to prevent them from falling back into the debt trap because of adverse changes in exogenous factors, including their export and borrowing prospects.
К сокращению бюджетной сметы привело сочетание ряда факторов, включая иную основу для расчета окладов, снижение обычных уровней поддержки программ и потребностей на случай непредвиденных обстоятельств, а также использование учреждений и персонала Сьерра-Леоне и административного потенциала и потенциала в области безопасности МООНСЛ, по крайней мере на начальном этапе деятельности.
A combination of factors including a different basis for calculation of salaries, a reduction in the normal rates of programme backstopping and contingency requirements, as well as a reliance on Sierra Leonean institutions and personnel, and on UNAMSIL administrative and security capacity, at least in the initial start-up phase, resulted in the reduction of the budget estimates.
подготовка планов и процедур на случай непредвиденных обстоятельств и эвакуации;
Development of contingency and evacuation plans and procedures;
Военно-стратегическая ячейка осуществляет постоянную оценку оперативной эффективности Сил, регулярную оценку угроз и рисков и разрабатывает возможные сценарии для осуществления планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
The Strategic Military Cell provides an ongoing assessment of the operational effectiveness of the Force, regularly reviews the threat and risk assessment and develops likely scenarios to support contingency planning.
Основные положения Плана касаются, в частности, укрепления правовой базы в целях обеспечения надлежащего управления заповедником и осуществления охранных мер; ограничения и регулирования доступа на территорию заповедника, регулирование экономической и природоохранной деятельности в заповеднике; улучшения медико-санитарного обслуживания населения, а также систематизация и унификация планов чрезвычайных действий и планов на случай непредвиденных обстоятельств.
The main thrusts of the Plan are to lay a firmer legal foundation for proper management of the reserve and for the implementation of protection measures; to restrict and regulate access to the reserve; to regulate economic and environmental activity in the region; to provide the population with better health services; and to systematize and unify contingency and emergency plans.
Его короткая поездка в Венесуэлу позволила ему провести беседы с представителями властей, в частности в отношении так называемого Органического закона о беженцах, разработки трехсторонних механизмов действий с участием Колумбии, необходимости усиления пограничного контроля и сотрудничества в области планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
His brief visit to Venezuela, had offered him the opportunity for discussions with the authorities that included the implementation of the so-called Organic Refugee law, the adoption of tripartite mechanisms involving Colombia, the need for increased border monitoring and cooperation on contingency planning.
Правовой анализ в миссиях по оценке потребностей или планированию на случай непредвиденных обстоятельств для оценки текущего положения в области прав человека и международного гуманитарного права и анализа возможных путей развития ситуации в целях обеспечения принятия УВКПЧ и Организацией Объединенных Наций надлежащих ответных мер, включая заблаговременное оповещение.
Legal analysis in needs assessment or contingency planning missions to frame an ongoing human rights/international humanitarian law situation and analyse how the situation may evolve, to ensure an appropriate OHCHR and United Nations response, including early warning.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad