Ejemplos del uso de "формирующимся рынком" en ruso
Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом;
One depends on emerging economies' ability to manage their own success;
Что тогда должны делать страны с формирующимся рынком, для того чтобы повысить свою устойчивость в преддверии ударных волн?
What, then, should emerging-market countries do to enhance their resilience in anticipation of the shockwaves?
Будучи развивающейся страной с формирующимся рынком капитала, Египет тщательно следит за новыми моментами в международной финансовой отчетности и аудите.
As a developing country with an emerging capital market, Egypt closely follows developments in international financial reporting and auditing.
Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом; другая зависит от степени адаптации в глобальной экономике этого успеха.
One depends on emerging economies’ ability to manage their own success; the other relates to the extent to which the global economy can accommodate this success.
Напротив, по мере повышения производительности труда в странах с формирующимся рынком и увеличения их внутренних доходов и потребления растет спрос на продукцию из остальных стран мира.
By contrast, as labour productivity in emerging economies has improved and their domestic income and consumption expanded, demand for products from the rest of the world has increased.
Поскольку с годами разрыв в качестве консультационных услуг сократился во многих случаях отчасти благодаря обучению, обеспечиваемому ЮНКТАД и другими учреждениями по оказанию помощи в области развития, становится все более уместным нанимать консультантов в развивающихся странах и странах с формирующимся рынком.
Since the gap in the quality of consultancy services has decreased over the years, in many instances due in part to the training provided by UNCTAD and other development assistance agencies, it is more and more appropriate to recruit consultants from developing and emerging economies.
Крайне важно, чтобы эмитенты из развитых стран, выпускающие облигации за рубежом, указывали на них аналогичные положения о коллективных действиях, устанавливая тем самым мировой стандарт, препятствующий возникновению внутри механизма новой формы дискриминации в отношении развивающихся стран, в частности стран с формирующимся рынком.
It is indeed important for developed country issuers of foreign bonds to include comparable collective action clauses in their issues so that a standard global practice emerges, preventing the mechanism from generating a new form of discrimination against developing countries, particularly emerging economies.
Но это почти наверняка неправильно... хотя вроде бы эту версию подтверждает жесткая корреляция между нефтью и фондовыми рынками, которые упали до самого низкого уровня со времен 2009 года не только в Китае, но также в Европе и большинстве стран с формирующимся рынком.
But this is almost certainly wrong, even though it seems to be confirmed by the tight correlation between oil and equity markets, which have fallen to their lowest levels since 2009 not only in China, but also in Europe and most emerging economies.
Действительно, хотя в среднем рост производительности труда в странах с формирующимся рынком ускорялся в каждом десятилетии, начиная с 1970-х годов, это в значительной степени отражает быстрый рост производительности всего в одной стране ? Китае, где с 1964 года среднегодовой показатель составлял 5,7%.
Indeed, though average productivity growth in emerging economies has accelerated in every decade since the 1970s, this largely reflects rapid productivity growth in just one country: China, where the annual average has been 5.7% since 1964.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad