Ejemplos del uso de "форму защиты" en ruso

<>
Причина не в том, что периферия предлагает привлекательную рабочую силу, от которой выигрывает капитал, а, скорее, в том, что центр (особенно Соединенные Штаты) предлагает форму защиты капитала от непредвиденных политических волнений. The reason is not that the periphery offers an attractive labor force from which capital profits, but rather that the core - especially the United States - offers a form of protection for capital against unanticipated political disturbances.
И, помимо возможных политических соображений, крупнейшие держатели долларов найдут счёт замещения привлекательным как форму защиты от сильных колебаний стоимости доллара. And, apart from possible political considerations, large holders of dollars would find a substitution account attractive as a form of protection against strong fluctuations in the dollar's value.
В случае возникновения экзистенциальной угрозы в регионе, в частности противостояния с Ираном, Пакистан предложит Королевству ту форму защиты ? не на жизнь, а на смерть, ? в которой ему отказал Запад. In the event of an existential threat in the region, in particular a confrontation with Iran, Pakistan would offer the Kingdom a form of deadly protection denied it by the West.
В контексте защиты групп меньшинств, ответственность за которые лежит не только на государстве, особого упоминания заслуживает готовность регионов защищать меньшинства на своей территории, особенно в секторах, обозначенных Пактом, поскольку эта готовность, как правило, принимает форму защиты и развития культурного и языкового наследия местных общин. As regards the protection of minority groups, where responsibility does not lie only with the state, the commitment of the regions to protecting minorities in their territory is particularly deserving of mention, especially in those sectors envisaged by the Covenant, since this commitment generally takes the form of protecting and enhancing the cultural and linguistic heritage of local communities.
Как указывается в пункте 171 первоначального доклада, Соединенные Штаты предоставляют более ограниченную форму защиты- " отсрочку высылки "- иностранцам, которые в противном случае подпадали бы под основания для исключения. As described in paragraph 171 of the Initial Report, the United States provides a more limited form of protection- “deferral of removal”- to aliens otherwise subject to exclusion grounds.
После того, как вы отправите пустую форму для преобразования в отпечаток документа и настроите соответствующую политику, агент защиты от потери данных определит в исходящей почте все документы, соответствующие данному отпечатку. After you upload an empty form to be converted to a document fingerprint and set up a corresponding policy, the DLP agent will detect any documents in outbound mail that match that fingerprint.
Чешская Республика считает, что если статьи сохранят свою не имеющую обязательной силы форму, то появится больше возможностей для консолидации и возможного развития некоторых элементов дипломатической защиты, предусмотренных в них, через посредство государственной практики и решений международных судебных и арбитражных органов. The Czech Republic is of the view that, if the articles remain in their non-binding form, there will be more room for consolidating and possibly developing some of the elements of diplomatic protection contained in them through State practice and the decisions of international judicial and arbitration bodies.
Если вред был следствием нарушения только внутреннего права, причем таким образом, что он не представлял собой нарушение международного права, например имел форму нарушения договора о концессии, международная ответственность возникала только вследствие совершения государством-ответчиком деяния, представляющего собой отказ в правосудии, например в виде предвзятого отношения со стороны органов судебной власти, когда иностранец попытался добиться защиты своих прав во внутреннем суде. If the injury was caused by the violation of domestic law alone and in such a way that it did not constitute a breach of international law, for instance through a violation of a concessionary contract, international responsibility arose only from the act of the respondent State constituting a denial of justice, for example, bias on the part of the judiciary when an alien attempted to enforce his rights in a domestic court.
Меры социальной защиты должны облекаться в форму законов демократически избранными законодателями, имеющими возможность взвесить затраты и выгоды, которые могут повлечь за собой эти законы, для своих избирателей. Social protections should be framed in laws enacted by democratically elected legislators, who are well placed to weigh the costs and benefits for their constituents.
В справочнике «Передовая методика защиты и обустройства коралловых рифов» 144 признается, что «передовая методика» может принимать форму практических мероприятий на местах, общественно-пропагандистской работы, мер экономического, юридического и организационного характера либо нестандартных и эффективных методов, существенно способствующих защите и обустройству коралловых рифов, а также устойчивому развитию в прилегающих прибрежных районах. The guide “Good Practices for the Protection and Management of Coral Reefs” 144 recognizes that “good practice” may take the form of practical activities on the ground, measures that promote social participation, instruments of an economic, legal or institutional nature, or innovative and effective techniques that contribute significantly to coral reef protection and management and to sustainable development in adjacent coastal areas.
Действующее законодательство в области труда и социальной защиты безработных включает положения, гарантирующие равные возможности для мужчин и женщин в сфере занятости, в том числе равные возможности в выборе профессии или рода занятий, исключающие любую форму дискриминации. The active legislation on labor and social protection of unemployed includes provisions for assuring equal employment opportunities for men and women, including equal opportunities in the choice of the profession or activity and excluding any form of discrimination.
Этот форт построен для защиты города от вторжения. It's a fort built to defend the town from invasion.
Вещество меняет форму в зависимости от температуры. Matter changes its form according to temperature.
Эта гарантия защиты прав клиентов действительна только в рамках этого предприятия и относится ко всем его участникам. This customer protection is valid company-wide, as well as for all participating companies.
Заполните следующую форму, чтобы узнать, кем вы были в прошлой жизни. Complete the following form to know who you could have been in a previous life.
В соответствии с нашей телефонной договоренностью мы зарегистрировали гарантию защиты прав клиентов Вашей фирмы на определенный срок следующим клиентам: As agreed on the telephone, we have, for a limited period, registered protection of patronage of your company for the following customers:
Господин, заполните, пожалуйста, эту форму. Sir, please fill out this form.
Нападение - лучший вид защиты. The best defense is a good offence.
Мы все носим школьную форму. We all wear uniforms to school.
Агентство защиты окружающей среды Пекина, например, утвердило в 2012 году "пятилетний план чистого воздуха" общей стоимостью около 250 млрд юаней (около $40 млрд). The Beijing environmental protection agency, for example, in 2012 confirmed a "five-year clean air plan" with a total cost of approximately 250 billion yuan (around $40 billion).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.