Ejemplos del uso de "французскому" en ruso
Французскому и новому немецкому правительству нравится идея фиксации всего, что движется;
The French and the new German government like the idea of fixing anything that moves;
Фильм Офюлса был показан по французскому государственному телевидению только после 1981 года.
Ophuls’s film was not shown on French state television until 1981.
Но, подобно французскому высокомерию в международных отношениях, конец этой эры может быть уже близок.
But, like French hauteur in international affairs, the end of an era may be at hand.
Во Франции, например, 57% населения доверяют Европейскому Парламенту, и только 29% граждан доверяют французскому Парламенту;
In France, 57% trust the European Parliament, but only 29% trust the French parliament;
Применительно к английскому, русскому и французскому языкам заполнены все три должности, а испанскому — две из трех.
For English, French and Russian, all three posts are filled and for Spanish, two posts out of three have been filled.
Эта форма была представлена Французскому глобальному экологическому фонду (ФГЭФ) для рассмотрения и на предмет возможного финансирования.
The project identification fiche was submitted for consideration and potential funding to the French Global Environment Fund (FFEM).
Вскоре президент Жак Ширак обвинял своего соперника, Лионеля Жоспена, в том, что он привел к "французскому упадку".
Soon, President Jacques Chirac was accusing his rival, Lionel Jospin, of causing the "French decline."
Мои родители нашли мне репетитора по французскому языку, и я до сих пор отстойно говорю по-французски.
My parents got me a tutor in French, and I still suck in French.
Уже в 1976 году Леонид Брежнев сказал французскому президенту, что к 1995 году коммунизм будет доминировать в мире.
As late as 1976, Leonid Brezhnev told the French president that communism would dominate the world by 1995.
Уже в 1976 году Леонид Брежнев сказал французскому президенту, что в 1995 году коммунизм будет доминировать в мире.
As late as 1976, Leonid Brezhnev told the French president that communism would dominate the world by 1995.
В данном вопросе, как и других, Европа может взять лидерство и предложить альтернативу американскому (и французскому) конституциональному разделению.
In this area, as in many others, Europe can lead by example and offer an alternative to American (and French) constitutional separationism.
Немецкому канцлеру и французскому президенту придется открыто представить свою политику и бороться за дальнейшую интеграцию и единую валюту.
The German chancellor and the French president will have to present their policies openly and fight for further integration and the single currency.
Саркози всех удивил, когда предложил занять этот пост французскому социалисту, Доминику Штраус-Кану, человеку весьма компетентному, пользующимся всеобщим уважением.
Sarkozy surprised everyone by offering the position to a French Socialist, Dominique Strauss-Kahn, a man with real competence who enjoys widespread respect.
В какой-то момент, согласно сообщениям в прессе, спор стал настолько серьезным, что пришлось вмешаться французскому президенту Николя Саркози.
At one point, according to press reports, the row became so serious that French President Nicolas Sarkozy had to intervene.
В Вене проводятся семинары-практикумы по письменному английскому языку, разговорным французскому, китайскому и английскому языкам, а также по специализированной терминологии.
In Vienna, workshops were held to cover effective writing in English, conversation in French, Chinese and English, as well as specialized terminology.
Лира больше не может девальвироваться, чтобы поддерживать итальянский экспорт в ущерб французскому, за которым следует французская реакция и т.д..
No longer can the lira be devalued to favor Italian exports to the detriment of the French, followed by a French reaction, etc.
Французскому и новому немецкому правительству нравится идея фиксации всего, что движется; англичане и американцы относятся к рыночным интервенциям с глубоким подозрением.
The French and the new German government like the idea of fixing anything that moves; the British and Americans are deeply suspicious of market intervention.
В таких условиях каждому французскому политику было известно последние 20 лет, что во Франции растет риск объединения отдельных инцидентов в критическую массу насилия.
In these circumstances, every French politician has known for the last 20 years that France has been living with a growing risk that isolated incidents might coalesce into a critical mass of violence.
Во Франции, например, 57% населения доверяют Европейскому Парламенту, и только 29% граждан доверяют французскому Парламенту; в Германии эти показатели соответственно равны 51% и 23%.
In France, 57% trust the European Parliament, but only 29% trust the French parliament; while the corresponding figures for Germany are 51% and 23%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad