Ejemplos del uso de "фундаментальному праву" en ruso
Traducciones:
todos41
fundamental right41
Действительно, призыв профсоюза к всеобщему бойкоту противоречит его самым главным ценностям: принципу академической свободы, открытости и обмена; защите научных исследований от государственной политики; и фундаментальному праву на свободу слова.
Indeed, the union's call for a wholesale boycott contravened its most fundamental values: the principle of academic freedom, openness, and exchange; protection of research from state politics; and the fundamental right to free speech.
Например, в соглашение была включена хартия фундаментальных прав;
A charter of fundamental rights has, for example, been integrated into the treaty;
Все эти фундаментальные права являются неотъемлемой частью демократического правления.
These fundamental rights are part and parcel of democratic government.
Люди обладают фундаментальным правом мигрировать для того, чтобы улучшать условия жизни.
People have a fundamental right to migrate to improve their prospects.
Решение суда позволит этим грубым и систематическим нарушениям фундаментальных прав продолжаться.
The Court's decision allows this brutal and systematic violation of fundamental rights to continue.
В этом отношении ЕС показывает пример защиты фундаментальных прав всему миру.
In this respect, the EU leads the world in the protection of fundamental rights.
Сегодня под прессом оказалась даже свобода слова - фундаментальное право либерального государственного устройства.
Now, even the fundamental right of a liberal order, free speech, is under pressure.
С принятием Части II проекта договора – Хартии фундаментальных прав – можно немного повременить.
Part II of the stalled document, the Charter of Fundamental Rights, can be postponed.
Эти нормы соответствуют принципам качественного управления, закреплённым в «Хартии фундаментальных прав» Евросоюза.
These norms are in keeping with the principle of sound governance embodied in the European Union’s Charter of Fundamental Rights.
Тем не менее, в Китае не используют слова "права человека", а выражаются - "фундаментальные права".
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".
Во-первых, Конституционный договор гарантирует, что учреждения Союза будут уважать фундаментальные права каждого жителя ЕС.
First, the Constitutional Treaty guarantees that the Union's institutions will respect the fundamental rights of everyone within the EU.
Если принятие Части II будет отсрочено, Европейский Суд должен будет определить фундаментальные права на ближайшее время.
If Part II is postponed, the European Court will have to define these fundamental rights for the time being.
Игры с жесткой экономией или фундаментальными правами свободного передвижения в пределах ЕС не будут достигать больших изменений.
Tinkering with austerity or the fundamental right of free movement within the EU will not make much of a difference.
Граждане ЕС получат обязательные в соответствии с законом фундаментальные права, а принятие решений большинством голосов станет обычной нормой.
EU citizens will be endowed with legally binding fundamental rights, and majority decisions will become the general norm.
Действительно, фундаментального права осесть и зарабатывать на жизнь в другой стране, не спрашивая разрешения, не существует больше нигде в мире.
Indeed, the fundamental right to settle and earn one’s living in another country without asking for permission does not exist anywhere else in the world.
Но пренебрежение фундаментальными правами людей вполне может вернуть регион обратно в те времена, когда ничто из этого не было возможно.
But ignoring people's fundamental rights might well lead the region back to a time when none of it was possible.
Новое правительство еще раз подтвердит фундаментальное право на частную собственность и начнет выдавать юридические документы, подтверждающие владение ею, сельским и городским жителям.
The new government would reaffirm the fundamental right to private property, and would set about issuing legal title to ownership in the form of deeds to rural and urban dwellers.
Закреплённые в Конституции, эти фундаментальные права и принципы становятся юридически обязательными, и у граждан появляется больше возможностей отстаивать свои права в суде.
By enshrining them in the Constitution, these fundamental rights and principles become legally binding, and citizens will have greater scope for bringing appeals to the Court of Justice.
В 2001 году наш шикша-ятра (марш в поддержку образования) призвал государственные должностные лица сделать доступ к школе фундаментальным правом для всех детей.
In 2001, our shiksha yatra (march for education) called on government officials to make access to school a fundamental right for all children.
Короче говоря, Конституционный Договор надежно закрепляет на законодательном уровне фундаментальные права, а также превращает ЕС в более демократичную, более "прозрачную" и более эффективную организацию.
In sum, the Constitutional Treaty firmly enshrines fundamental rights in law, and also makes the EU more democratic, more transparent, and more effective.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad