Ejemplos del uso de "функционировании" en ruso
Зона 2: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании.
Zone 2: no source of ignition under normal operation.
Я получаю эти странные отчёты о неправильном функционировании оборудования.
I keep getting these weird reports about equipment malfunctions.
Защита всех важнейших систем от сбоев в функционировании смежных систем
Protection of all critical systems from adjacent system failures
Зона 1: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании и в случае ожидаемых неисправностей.
Zone 1: no source of ignition under normal operation and the case of expected malfunctions.
То же самое произойдет и при плохом функционировании экономик Великобритании и зоны евро.
If the British economy is doing well and the Euro-zone economy is doing badly, there is no economic case whatsoever for British membership.
улучшение законодательной базы при создании, функционировании и ликвидации субъектов малого и среднего предпринимательства (МСП);
Enhancement of the legislative framework for the establishment, operation and winding up of small and medium-sized enterprises;
Мой Специальный представитель и ЮНИСЕФ будут играть особенно важную роль в создании и функционировании этого механизма.
My Special Representative and UNICEF will play a particularly important role in the establishment and implementation of this mechanism.
Правительства 75 стран представили Центру официальные данные о функционировании полиции, прокуратуры, судов, тюрем и надзорных служб.
A total of 75 Governments have provided official data, covering the police, prosecution, courts, prisons and after-care services.
Зона 0: отсутствие источника воспламенения при нормальном функционировании, в случае ожидаемых неисправностей и в случае редких неисправностей.
Zone 0: no source of ignition under normal operation, in the case of expected malfunctions and the case of rare malfunctions.
Комитет просил правительство предоставлять ему информацию о функционировании программы " Logib " и применении относящихся к ней руководящих принципов.
The Committee requested that the Government provide information on the application of the Logib programme and the associated guide.
Заинтересованные стороны – это все люди и организации, которые участвуют в функционировании компании или находятся под ее воздействием.
Stakeholders are typically all people and entities who contribute value to or are impacted by the company.
Иран сообщил также о возможности нанесения ущерба морским нефтедобывающим платформам и береговым нефтехимическим объектам и нарушении их функционировании.
Iran further reported on the potential damage to, and destabilization of, offshore oil platforms and on-shore petrochemical units.
Дания и Швеция известны своими хорошо развитыми системами социального обеспечения, бесплатным образованием и участием государства в функционировании рынка труда.
Denmark and Sweden are known for their well-developed social-welfare systems, free education, and high labor-market participation.
Закрытие комплекса зданий для посетителей в течение 2001 года также серьезно сказалось на функционировании служб общественного питания в Центральных учреждениях.
The catering operations at Headquarters were also seriously impacted by the closure of the building to the public during 2001.
Но сегодня важно не то, где физически совершаются финансовые операции, а, скорее, рост важности и глобализация финансов в функционировании мировой экономики.
But what counts nowadays is not where financial transactions physically take place, but rather the growing importance and globalization of finance in the operation of the world economy.
предоставление оригиналов или заверенных копий соответствующих материалов и документов, включая банковские выписки, финансовые справки, отчеты о функционировании предприятий или их коммерческой деятельности.
Provision of original or certified copies of the pertinent files and documents, including bank statements, accounting records or registers concerning the operation of an enterprise and its commercial activities.
В случае сбоя в функционировании самоуничтожаемой/самодеактивирующейся мины батарейка сядет в заданный срок (например, 90 дней) и приведет мину в инертное состояние.
In the event that a self-destructing/self-deactivating mine malfunctions, the battery will die at a set period of time (90 days for example) and render the mine inert.
Кроме того, 95,5 процента этих женщин являлись наемными работниками, причем этот показатель связан с характером участия женщин в функционировании рынка труда.
Also, 95.5 % of those women were salaried employees, a figure resulting from the nature of women's participation in the labour market.
Благодаря глубоким реформам в структуре, функционировании и процессах принятия решений в институтах ЕС, договор увеличивает их эффективность и приводит к появлению большего динамизма.
By means of extensive reforms to the structure, operation, and decision-making processes of EU institutions, the treaty enhances their effectiveness and enables greater dynamism.
Речь идет о созданных в организации центрах данных, центрах технического обслуживания, справочно-информационных центрах, сетях (телефонных и для передачи данных) и функционировании компьютерных систем.
This includes the organization's data centres, technical service centres, help desks, networks (voice and data) and computer systems operations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad