Ejemplos del uso de "функционирующего" en ruso con traducción "operate"

<>
В случае приспособления, функционирующего в автоматическом режиме, приближение судна также фиксируется автоматически. Where a facility operates automatically the approach of a vessel is also detected automatically.
В состав этого органа, функционирующего под руководством министра охраны окружающей среды, входят все основные национальные организации, действующие в экономической и социальной сферах (профсоюзы, национальные отраслевые конфедерации, сельхозпроизводители, предприятия розничной торговли, предприятия сферы услуг). Chaired by the Environment Minister, it gathers consisted of all major national organisationorganizations of operating in the economic and social categories spheres (Ttrade Uunions, national organisations representative of businessnational industrial confederations, farmers, retailers, providers of services providers).
В случае несменного источника света, функционирующего непосредственно от системы напряжения транспортного средства: все измерения на световых модулях, оборудованных несменными источниками света (источниками света с лампами накаливания и/или другими источниками света), производятся при 6,75 В, 13,5 В или 28,0 В либо при других значениях напряжения в соответствии с системой напряжения транспортного средства, указываемой соответственно подателем заявки. In the case of non-replaceable light source operated directly under vehicle voltage system conditions: All measurements on lighting units equipped with non-replaceable light sources (filament light sources and/or others) shall be made at 6.75 V, 13.5 V or 28.0 V or at other voltages according to the vehicle voltage system as specified by the applicant respectively.
Принцип функционирования: четырехтактный/двухтактный 2/ Operating principle: four stroke/two stroke 2/
схема функционирования, управления и безопасности Diagram of operating, controls and safety
Термоядерная энергетическая установка функционирует нормально. The fusion power plant is operating within normal parameters.
Функционирование таких групп и организаций требует денег. Operating these networks costs money.
Вот - краеугольные камни для совершенно новой системы функционирования наших компаний. These are the building blocks of an entirely new operating system for our businesses.
Добавьте вопрос-классификатор: Требуется ли для функционирования этой номенклатуры электроэнергия? Add a qualifier question: Does this item require power to operate?
Но для кардинального изменения ситуации необходимо изменить способ функционирования международного сообщества. But turning the situation around will require changing the way the international community operates.
Аналогичные государственные театры кукол функционируют также в Нахчыване, Гяндже, Сальянах, Кахе. Similar State puppet theatres operate in Nakhchyvan, Gyandzhe, Salyan and Kakh.
реорганизация его постоянных групп (ПГ) для обеспечения их функционирования в рамках ОПР an organizational restructuring of its Permanent Groups (PGs) to operate within the ODP;
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку. A well-ordered modern state is defined by a monopoly on the legitimate use of force, which allows domestic markets to operate.
Как известно, весь мир функционирует по единому закону - энтропии, второму закону термодинамики. As you may know, the entire world operates on a universal law: entropy, the second law of thermodynamics.
У фонда есть четкая миссия, а благодаря строгой иерархии он функционирует, как армия. It has a clear mission, and with its strict hierarchy it operates like an army.
РЕГ функционирует на основе годовых циклов; нынешним этапом составления статистики является цикл 2009 года. The EGR operates in yearly cycles; the present production phase is the cycle 2009.
Кроме того, экспериментальная установка функционирует на номинальной мощности, и показатели извлечения металлов существенно улучшились. In addition, the pilot plan operated at its rated capacity, and metal recovery showed significant improvement.
С сентября 2001 года при Всемирном банке функционирует Глобальный целевой фонд для устойчивого рыболовства. The World Bank has operated the Global Trust Fund for Sustainable Fisheries since September 2001.
Двусторонние корпорации по финансированию развития функционируют аналогично МФК, поддерживая частные инвестиции в создание инфраструктуры. The bilateral development finance corporations operate in a similar fashion to IFC, supporting private infrastructure investments.
Постоянный ремонтно-эксплуатационный и контрольный персонал (включая сотрудников, отвечающих за функционирование систем контроля и безопасности). Permanent way maintenance and supervision staff (including staff operating control and safety systems).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.