Ejemplos del uso de "функционирующей" en ruso con traducción "function"

<>
Действительно, чувство доверия намерениям других является центральным для функционирующей экономики. Indeed, a sense of trust in others' intentions is central to a functioning economy.
Глобальная стабильность должна быть обеспечена лучшим образом функционирующей международной монетарной системой. Global financial stability must be secured by a better functioning international monetary system.
Без функционирующей франко-германской оси европейский проект не может увенчаться успехом. Without a functioning Franco-German axis, the European project cannot succeed.
Стоимость нормально функционирующей системы здравоохранения превысило бы государственный доход этой страны! A functioning health system would cost more than its entire government revenue!
Германия является хорошо функционирующей демократией с подавляющим большинством, поддерживающим открытое общество. Germany is a well-functioning democracy with an overwhelming majority for an open society.
У них также практически нет стимулов к созданию нормально функционирующей системы сбора налогов. They will also face few incentives to put in place a properly functioning system to collect taxes.
Как обычно, большинство пленарных заседаний было посвящено деталям хорошо функционирующей макроэкономической политики страны. As usual, most plenary discussions were devoted to details of the country’s well-functioning macroeconomic policy.
В нормально функционирующей экономике можно ожидать, что дешевый капитал станет опорой здорового роста. In a well-functioning economy, one would have expected the low cost of capital to be the basis of healthy growth.
Скрывание лидерами нежелательной истины от своих избирателей не может быть частью хорошо функционирующей демократии. It can be no part of a well-functioning democracy for leaders to hide unwelcome truths from their electorates.
Наконец, Япония стала бы полностью функционирующей демократией, а не фактически однопартийным государством, управляемым бюрократами. At last, Japan would become a fully functioning democracy, and not a de facto one-party state run by bureaucrats.
При хорошо функционирующей экономике, когда не хватает яиц для удовлетворения покупательского спроса, их цена возрастает. In well-functioning economies, when there aren’t enough eggs to meet demand, their price increases.
Неужели Пакистан, с его историей военных переворотов, наконец, пришел к становлению нормально функционирующей политической системы? Is Pakistan, a country long prone to military coups, finally developing a well-functioning political system?
Революция в Египте свергла диктатора в феврале, но будущее страны, как устойчивой и функционирующей демократии, остается неопределенным. Egypt’s revolution toppled a dictator in February, but the country’s future as a stable, functioning democracy remains uncertain.
При хорошо функционирующей демократии конкуренция во время выборов между правительством и оппозицией побуждает правительство проводить эффективную политику. In a well functioning democracy, electoral competition between government and opposition induces the government to pursue efficient policies.
Польша, Чешская республика и Венгрия, например, преуспели на пути перехода к демократии и созданию функционирующей рыночной экономики. Poland, Czech Republic, and Hungary, for example, succeeded in navigating a successful transition to democracy and a functioning market economy.
Под руководством Президента Реджепа Тайипа Эрдогана, Турция, которая когда-то гордилась функционирующей демократической системой, сползает к авторитарному правлению. Under President Recep Tayyip Erdoğan’s leadership, Turkey, which once boasted a functioning democratic system, has been slipping toward authoritarian rule.
Такая реакция логична, так как инвесторы ищут безопасности хорошо функционирующей правовой системы для защиты от капризных политических решений. That response is only logical, as investors seek the security of a well-functioning legal system to protect them from capricious political decisions.
Реальный прогресс в экономике, безусловно, требует определенности в вопросе статуса, а также наличия здоровой обстановки для инвестиций и функционирующей рыночной экономики. Real progress on the economy requires certainty on status combined with a healthy environment for investors and a functioning market economy.
Каждый новый год в Америке появляется один миллион новых потенциальных сотрудников, и задача для функционирующей экономики - найти для них рабочие места. Every year, more than one million additional workers enter America's labor force, and a functioning economy must find jobs for them.
Еще одной причиной для ФРС пересмотреть повышение ставок является то, что легитимность Бреттон-Вудских организаций зависит от хорошо функционирующей глобальной финансовой системы. Another reason for the Fed to reconsider hiking rates is that the legitimacy of the Bretton Woods institutions depends on a well-functioning global financial system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.